| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.232.112.1 | Markenrechtsvertrag vom Oktober (mit Ausführungsordnung) Traité du octobre sur le droit des marques (avec R d’ex) | de -> fr |
2 | 0.232.112.1 | Markenrechtsvertrag vom Oktober (mit Ausführungsordnung) Trattato del ottobre sul diritto dei marchi (con RE) | de -> it |
3 | 0.232.112.1 | Traité du octobre sur le droit des marques (avec R d’ex) Markenrechtsvertrag vom Oktober (mit Ausführungsordnung) | fr -> de |
4 | 0.232.112.1 | Traité du octobre sur le droit des marques (avec R d’ex) Trattato del ottobre sul diritto dei marchi (con RE) | fr -> it |
5 | 0.232.112.1 | Trattato del ottobre sul diritto dei marchi (con RE) Markenrechtsvertrag vom Oktober (mit Ausführungsordnung) | it -> de |
6 | 0.232.112.1 | Trattato del ottobre sul diritto dei marchi (con RE) Traité du octobre sur le droit des marques (avec R d’ex) | it -> fr |
7 | 0.641.295.142 | Vertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum Liechtenstein Traité du octobre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein | de -> fr |
8 | 0.641.295.142 | Vertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum Liechtenstein Trattato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l’IVA nel Principato del Liechtenstein | de -> it |
9 | 0.641.295.142 | Traité du octobre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein Vertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum Liechtenstein | fr -> de |
10 | 0.641.295.142 | Traité du octobre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein Trattato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l’IVA nel Principato del Liechtenstein | fr -> it |
11 | 0.641.295.142 | Trattato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l’IVA nel Principato del Liechtenstein Vertrag vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum Liechtenstein | it -> de |
12 | 0.641.295.142 | Trattato del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l’IVA nel Principato del Liechtenstein Traité du octobre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein | it -> fr |
13 | 721.100.1 | Verordnung vom November über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV) Ordonnance du novembre sur l’aménagement des cours d’eau (OACE) | de -> fr |
14 | 721.100.1 | Verordnung vom November über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV) Ordinanza del novembre sulla sistemazione dei corsi d’acqua (OSCA) | de -> it |
15 | 721.100.1 | Verordnung vom November über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV) Ordinaziun dals da november davart la correcziun dals curs d’aua (OCCA) | de -> rm |
16 | 721.100.1 | Ordonnance du novembre sur l’aménagement des cours d’eau (OACE) Verordnung vom November über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV) | fr -> de |
17 | 721.100.1 | Ordonnance du novembre sur l’aménagement des cours d’eau (OACE) Ordinanza del novembre sulla sistemazione dei corsi d’acqua (OSCA) | fr -> it |
18 | 721.100.1 | Ordonnance du novembre sur l’aménagement des cours d’eau (OACE) Ordinaziun dals da november davart la correcziun dals curs d’aua (OCCA) | fr -> rm |
19 | 721.100.1 | Ordinanza del novembre sulla sistemazione dei corsi d’acqua (OSCA) Verordnung vom November über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV) | it -> de |
20 | 721.100.1 | Ordinanza del novembre sulla sistemazione dei corsi d’acqua (OSCA) Ordonnance du novembre sur l’aménagement des cours d’eau (OACE) | it -> fr |
21 | 721.100.1 | Ordinanza del novembre sulla sistemazione dei corsi d’acqua (OSCA) Ordinaziun dals da november davart la correcziun dals curs d’aua (OCCA) | it -> rm |
22 | 721.100.1 | Ordinaziun dals da november davart la correcziun dals curs d’aua (OCCA) Verordnung vom November über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV) | rm -> de |
23 | 721.100.1 | Ordinaziun dals da november davart la correcziun dals curs d’aua (OCCA) Ordonnance du novembre sur l’aménagement des cours d’eau (OACE) | rm -> fr |
24 | 721.100.1 | Ordinaziun dals da november davart la correcziun dals curs d’aua (OCCA) Ordinanza del novembre sulla sistemazione dei corsi d’acqua (OSCA) | rm -> it |
25 | 0.232.149.514.0 | Ergänzungsvereinbarung vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom Dezember über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) Accord complémentaire du novembre au Traité du décembre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d’invention (Traité sur les brevets) | de -> fr |
26 | 0.232.149.514.0 | Ergänzungsvereinbarung vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom Dezember über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) Convenzione complementare del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti) | de -> it |
27 | 0.232.149.514.0 | Accord complémentaire du novembre au Traité du décembre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d’invention (Traité sur les brevets) Ergänzungsvereinbarung vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom Dezember über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) | fr -> de |
28 | 0.232.149.514.0 | Accord complémentaire du novembre au Traité du décembre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d’invention (Traité sur les brevets) Convenzione complementare del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti) | fr -> it |
29 | 0.232.149.514.0 | Convenzione complementare del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti) Ergänzungsvereinbarung vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom Dezember über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag) | it -> de |
30 | 0.232.149.514.0 | Convenzione complementare del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d’invenzione (Trattato sui brevetti) Accord complémentaire du novembre au Traité du décembre entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d’invention (Traité sur les brevets) | it -> fr |
31 | 0.192.120.278.31 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union postale universelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
32 | 0.192.120.278.31 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione postale universale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
33 | 0.192.120.278.31 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union postale universelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
34 | 0.192.120.278.31 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union postale universelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione postale universale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
35 | 0.192.120.278.31 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione postale universale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
36 | 0.192.120.278.31 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione postale universale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union postale universelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
37 | 0.631.112.514.6 | Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Anhängen) Accord du novembre entre la Suisse et le Liechtenstein relatif au traité du mars concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec annexes) | de -> fr |
38 | 0.631.112.514.6 | Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Anhängen) Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein | de -> it |
39 | 0.631.112.514.6 | Accord du novembre entre la Suisse et le Liechtenstein relatif au traité du mars concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec annexes) Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Anhängen) | fr -> de |
40 | 0.631.112.514.6 | Accord du novembre entre la Suisse et le Liechtenstein relatif au traité du mars concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec annexes) Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein | fr -> it |
41 | 0.631.112.514.6 | Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein Vereinbarung vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Anhängen) | it -> de |
42 | 0.631.112.514.6 | Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein Accord du novembre entre la Suisse et le Liechtenstein relatif au traité du mars concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec annexes) | it -> fr |
43 | 0.631.112.514.2 | Zusatzprotokoll vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet, betreffend die Produktehaftpflicht Protocole additionnel du novembre au traité du mars entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse, relatif à la responsabilité du fait des produits | de -> fr |
44 | 0.631.112.514.2 | Zusatzprotokoll vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet, betreffend die Produktehaftpflicht Protocollo aggiuntivo del novembre tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, riguardante la responsabilità per danno da prodotti | de -> it |
45 | 0.631.112.514.2 | Protocole additionnel du novembre au traité du mars entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse, relatif à la responsabilité du fait des produits Zusatzprotokoll vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet, betreffend die Produktehaftpflicht | fr -> de |
46 | 0.631.112.514.2 | Protocole additionnel du novembre au traité du mars entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse, relatif à la responsabilité du fait des produits Protocollo aggiuntivo del novembre tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, riguardante la responsabilità per danno da prodotti | fr -> it |
47 | 0.631.112.514.2 | Protocollo aggiuntivo del novembre tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, riguardante la responsabilità per danno da prodotti Zusatzprotokoll vom November zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom März über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet, betreffend die Produktehaftpflicht | it -> de |
48 | 0.631.112.514.2 | Protocollo aggiuntivo del novembre tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il marzo tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, riguardante la responsabilità per danno da prodotti Protocole additionnel du novembre au traité du mars entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse, relatif à la responsabilité du fait des produits | it -> fr |
49 | 0.672.942.31 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung) Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Inde en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot et ac amiable) | de -> fr |
50 | 0.672.942.31 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung) Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’India per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e Acc amichevole) | de -> it |
51 | 0.672.942.31 | Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Inde en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot et ac amiable) Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung) | fr -> de |
52 | 0.672.942.31 | Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Inde en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot et ac amiable) Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’India per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e Acc amichevole) | fr -> it |
53 | 0.672.942.31 | Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’India per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e Acc amichevole) Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung) | it -> de |
54 | 0.672.942.31 | Convenzione del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’India per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e Acc amichevole) Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Inde en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot et ac amiable) | it -> fr |
55 | 0.192.122.425 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation européenne pour la Recherche Nucléaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
56 | 0.192.122.425 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Europea per la Ricerca Nucleare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
57 | 0.192.122.425 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation européenne pour la Recherche Nucléaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
58 | 0.192.122.425 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation européenne pour la Recherche Nucléaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Europea per la Ricerca Nucleare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
59 | 0.192.122.425 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Europea per la Ricerca Nucleare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
60 | 0.192.122.425 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Europea per la Ricerca Nucleare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation européenne pour la Recherche Nucléaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
61 | 0.192.122.232 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
62 | 0.192.122.232 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
63 | 0.192.122.232 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
64 | 0.192.122.232 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
65 | 0.192.122.232 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
66 | 0.192.122.232 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
67 | 0.192.122.521 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
68 | 0.192.122.521 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Internazionale della protezione civile concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
69 | 0.192.122.521 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
70 | 0.192.122.521 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Internazionale della protezione civile concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
71 | 0.192.122.521 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Internazionale della protezione civile concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
72 | 0.192.122.521 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Internazionale della protezione civile concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
73 | 0.192.122.252 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
74 | 0.192.122.252 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
75 | 0.192.122.252 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
76 | 0.192.122.252 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
77 | 0.192.122.252 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
78 | 0.192.122.252 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
79 | 0.192.121.711 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union interparlementaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
80 | 0.192.121.711 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione interparlamentare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
81 | 0.192.121.711 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union interparlementaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
82 | 0.192.121.711 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union interparlementaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione interparlamentare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
83 | 0.192.121.711 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione interparlamentare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
84 | 0.192.121.711 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione interparlamentare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union interparlementaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
85 | 0.192.122.936 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Migrationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale pour les migrations concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
86 | 0.192.122.936 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Migrationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale per le migrazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
87 | 0.192.122.936 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale pour les migrations concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Migrationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
88 | 0.192.122.936 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale pour les migrations concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale per le migrazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
89 | 0.192.122.936 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale per le migrazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Migrationen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
90 | 0.192.122.936 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale per le migrazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale pour les migrations concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
91 | 642.113 | Verordnung vom November über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer (InvV) Ordonnance du novembre sur l’établissement de l’inventaire de la succession en vue de l’impôt fédéral direct (Oinv) | de -> fr |
92 | 642.113 | Verordnung vom November über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer (InvV) Ordinanza del novembre concernente l’apertura d’inventario della successione ai fini dell’imposta federale diretta (Oinv) | de -> it |
93 | 642.113 | Ordonnance du novembre sur l’établissement de l’inventaire de la succession en vue de l’impôt fédéral direct (Oinv) Verordnung vom November über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer (InvV) | fr -> de |
94 | 642.113 | Ordonnance du novembre sur l’établissement de l’inventaire de la succession en vue de l’impôt fédéral direct (Oinv) Ordinanza del novembre concernente l’apertura d’inventario della successione ai fini dell’imposta federale diretta (Oinv) | fr -> it |
95 | 642.113 | Ordinanza del novembre concernente l’apertura d’inventario della successione ai fini dell’imposta federale diretta (Oinv) Verordnung vom November über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer (InvV) | it -> de |
96 | 642.113 | Ordinanza del novembre concernente l’apertura d’inventario della successione ai fini dell’imposta federale diretta (Oinv) Ordonnance du novembre sur l’établissement de l’inventaire de la succession en vue de l’impôt fédéral direct (Oinv) | it -> fr |
97 | 0.192.120.281.11 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la Santé concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
98 | 0.192.120.281.11 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della Sanità concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
99 | 0.192.120.281.11 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la Santé concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
100 | 0.192.120.281.11 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la Santé concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della Sanità concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
101 | 0.192.120.281.11 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della Sanità concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
102 | 0.192.120.281.11 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della Sanità concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la Santé concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
103 | 0.192.120.278.412 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale des télécommunications concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
104 | 0.192.120.278.412 | Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale delle telecomunicazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
105 | 0.192.120.278.412 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale des télécommunications concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
106 | 0.192.120.278.412 | Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale des télécommunications concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale delle telecomunicazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
107 | 0.192.120.278.412 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale delle telecomunicazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
108 | 0.192.120.278.412 | Scambio di lettere del ottobre/ novembre tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale delle telecomunicazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ novembre entre la Confédération suisse et l’Union internationale des télécommunications concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
109 | 748.131.1 | Verordnung vom November über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL) Ordonnance du novembre sur l’infrastructure aéronautique (OSIA) | de -> fr |
110 | 748.131.1 | Verordnung vom November über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL) Ordinanza del novembre sull’infrastruttura aeronautica (OSIA) | de -> it |
111 | 748.131.1 | Ordonnance du novembre sur l’infrastructure aéronautique (OSIA) Verordnung vom November über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL) | fr -> de |
112 | 748.131.1 | Ordonnance du novembre sur l’infrastructure aéronautique (OSIA) Ordinanza del novembre sull’infrastruttura aeronautica (OSIA) | fr -> it |
113 | 748.131.1 | Ordinanza del novembre sull’infrastruttura aeronautica (OSIA) Verordnung vom November über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL) | it -> de |
114 | 748.131.1 | Ordinanza del novembre sull’infrastruttura aeronautica (OSIA) Ordonnance du novembre sur l’infrastructure aéronautique (OSIA) | it -> fr |
115 | 941.202 | Einheitenverordnung vom November Ordonnance du novembre sur les unités | de -> fr |
116 | 941.202 | Einheitenverordnung vom November Ordinanza del novembre sulle unità | de -> it |
117 | 941.202 | Ordonnance du novembre sur les unités Einheitenverordnung vom November | fr -> de |
118 | 941.202 | Ordonnance du novembre sur les unités Ordinanza del novembre sulle unità | fr -> it |
119 | 941.202 | Ordinanza del novembre sulle unità Einheitenverordnung vom November | it -> de |
120 | 941.202 | Ordinanza del novembre sulle unità Ordonnance du novembre sur les unités | it -> fr |
121 | 748.941 | Verordnung des UVEK vom November über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK) DETEC Ordinance of November on Special Category Aircraft (OSCA) | de -> en |
122 | 748.941 | Verordnung des UVEK vom November über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK) Ordonnance du DETEC du novembre sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS) | de -> fr |
123 | 748.941 | Verordnung des UVEK vom November über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK) Ordinanza del DATEC del novembre sulle categorie speciali di aeromobili (OACS) | de -> it |
124 | 748.941 | DETEC Ordinance of November on Special Category Aircraft (OSCA) Verordnung des UVEK vom November über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK) | en -> de |
125 | 748.941 | DETEC Ordinance of November on Special Category Aircraft (OSCA) Ordonnance du DETEC du novembre sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS) | en -> fr |
126 | 748.941 | DETEC Ordinance of November on Special Category Aircraft (OSCA) Ordinanza del DATEC del novembre sulle categorie speciali di aeromobili (OACS) | en -> it |
127 | 748.941 | Ordonnance du DETEC du novembre sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS) Verordnung des UVEK vom November über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK) | fr -> de |
128 | 748.941 | Ordonnance du DETEC du novembre sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS) DETEC Ordinance of November on Special Category Aircraft (OSCA) | fr -> en |
129 | 748.941 | Ordonnance du DETEC du novembre sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS) Ordinanza del DATEC del novembre sulle categorie speciali di aeromobili (OACS) | fr -> it |
130 | 748.941 | Ordinanza del DATEC del novembre sulle categorie speciali di aeromobili (OACS) Verordnung des UVEK vom November über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK) | it -> de |
131 | 748.941 | Ordinanza del DATEC del novembre sulle categorie speciali di aeromobili (OACS) DETEC Ordinance of November on Special Category Aircraft (OSCA) | it -> en |
132 | 748.941 | Ordinanza del DATEC del novembre sulle categorie speciali di aeromobili (OACS) Ordonnance du DETEC du novembre sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS) | it -> fr |
133 | 0.672.932.71 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Equateur en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot) | de -> fr |
134 | 0.672.932.71 | Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) Conv del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Equador per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) | de -> it |
135 | 0.672.932.71 | Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Equateur en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot) Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) | fr -> de |
136 | 0.672.932.71 | Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Equateur en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot) Conv del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Equador per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) | fr -> it |
137 | 0.672.932.71 | Conv del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Equador per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot) | it -> de |
138 | 0.672.932.71 | Conv del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell’Equador per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo) Convention du novembre entre la Confédération suisse et la République de l’Equateur en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot) | it -> fr |
139 | 921.552.1 | Verordnung vom November über forstliches Vermehrungsgut Ordonnance du novembre sur le matériel forestier de reproduction | de -> fr |
140 | 921.552.1 | Verordnung vom November über forstliches Vermehrungsgut Ordinanza del novembre sul materiale di riproduzione forestale | de -> it |
141 | 921.552.1 | Ordonnance du novembre sur le matériel forestier de reproduction Verordnung vom November über forstliches Vermehrungsgut | fr -> de |
142 | 921.552.1 | Ordonnance du novembre sur le matériel forestier de reproduction Ordinanza del novembre sul materiale di riproduzione forestale | fr -> it |
143 | 921.552.1 | Ordinanza del novembre sul materiale di riproduzione forestale Verordnung vom November über forstliches Vermehrungsgut | it -> de |
144 | 921.552.1 | Ordinanza del novembre sul materiale di riproduzione forestale Ordonnance du novembre sur le matériel forestier de reproduction | it -> fr |
145 | 0.192.122.632.32 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
146 | 0.192.122.632.32 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
147 | 0.192.122.632.32 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
148 | 0.192.122.632.32 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
149 | 0.192.122.632.32 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
150 | 0.192.122.632.32 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
151 | 0.353.914.0 | Notenaustausch vom März / Dezember zwischen der Schweiz und Antigua und Barbuda zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom November und des Zusatzabkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien Echange de notes des mars / décembre confirmant la validité entre la Suisse et Antigua et Barbuda du Traité d’extradition du novembre et de la Convention additionnelle du décembre , conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | de -> fr |
152 | 0.353.914.0 | Notenaustausch vom März / Dezember zwischen der Schweiz und Antigua und Barbuda zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom November und des Zusatzabkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien Scambio di note del marzo / dicembre tra la Svizzera e Antigua e Barbuda che conferma la validità del Trattato d’estradizione del novembre e della Convenzione addizionale del dicembre fra la Svizzera e la Gran Bretagna | de -> it |
153 | 0.353.914.0 | Echange de notes des mars / décembre confirmant la validité entre la Suisse et Antigua et Barbuda du Traité d’extradition du novembre et de la Convention additionnelle du décembre , conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne Notenaustausch vom März / Dezember zwischen der Schweiz und Antigua und Barbuda zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom November und des Zusatzabkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien | fr -> de |
154 | 0.353.914.0 | Echange de notes des mars / décembre confirmant la validité entre la Suisse et Antigua et Barbuda du Traité d’extradition du novembre et de la Convention additionnelle du décembre , conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne Scambio di note del marzo / dicembre tra la Svizzera e Antigua e Barbuda che conferma la validità del Trattato d’estradizione del novembre e della Convenzione addizionale del dicembre fra la Svizzera e la Gran Bretagna | fr -> it |
155 | 0.353.914.0 | Scambio di note del marzo / dicembre tra la Svizzera e Antigua e Barbuda che conferma la validità del Trattato d’estradizione del novembre e della Convenzione addizionale del dicembre fra la Svizzera e la Gran Bretagna Notenaustausch vom März / Dezember zwischen der Schweiz und Antigua und Barbuda zur Bestätigung der Weitergeltung des Auslieferungsvertrags vom November und des Zusatzabkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien | it -> de |
156 | 0.353.914.0 | Scambio di note del marzo / dicembre tra la Svizzera e Antigua e Barbuda che conferma la validità del Trattato d’estradizione del novembre e della Convenzione addizionale del dicembre fra la Svizzera e la Gran Bretagna Echange de notes des mars / décembre confirmant la validité entre la Suisse et Antigua et Barbuda du Traité d’extradition du novembre et de la Convention additionnelle du décembre , conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne | it -> fr |
157 | 0.192.120.282.11 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale du Travail concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
158 | 0.192.120.282.11 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale del Lavoro concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
159 | 0.192.120.282.11 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale du Travail concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
160 | 0.192.120.282.11 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale du Travail concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale del Lavoro concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
161 | 0.192.120.282.11 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale del Lavoro concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Arbeitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
162 | 0.192.120.282.11 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione internazionale del Lavoro concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation internationale du Travail concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
163 | 0.672.945.81 | Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) Convention du décembre entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) | de -> fr |
164 | 0.672.945.81 | Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) Convenzione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Giamaica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo) | de -> it |
165 | 0.672.945.81 | Convention du décembre entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) | fr -> de |
166 | 0.672.945.81 | Convention du décembre entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) Convenzione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Giamaica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo) | fr -> it |
167 | 0.672.945.81 | Convenzione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Giamaica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo) Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Jamaika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen (mit Prot) | it -> de |
168 | 0.672.945.81 | Convenzione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Giamaica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo) Convention du décembre entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu (avec prot) | it -> fr |
169 | 0.631.242.044 | Beschluss Nr / vom Dezember des Gemischten Ausschusses mit Übergangsmassnahmen für die Durchführung des Übereinkommens vom Mai über ein gemeinsames Versandverfahren Décision no / de la Commission mixte du décembre fixant des mesures transitoires pour l’application de la convention du mai relative à un régime de transit commun | de -> fr |
170 | 0.631.242.044 | Beschluss Nr / vom Dezember des Gemischten Ausschusses mit Übergangsmassnahmen für die Durchführung des Übereinkommens vom Mai über ein gemeinsames Versandverfahren Decisione n / della Commissione mista dell’ dicembre che fissa misure transitorie per l’applicazione della Convenzione del maggio relativa ad un regime comune di transito | de -> it |
171 | 0.631.242.044 | Décision no / de la Commission mixte du décembre fixant des mesures transitoires pour l’application de la convention du mai relative à un régime de transit commun Beschluss Nr / vom Dezember des Gemischten Ausschusses mit Übergangsmassnahmen für die Durchführung des Übereinkommens vom Mai über ein gemeinsames Versandverfahren | fr -> de |
172 | 0.631.242.044 | Décision no / de la Commission mixte du décembre fixant des mesures transitoires pour l’application de la convention du mai relative à un régime de transit commun Decisione n / della Commissione mista dell’ dicembre che fissa misure transitorie per l’applicazione della Convenzione del maggio relativa ad un regime comune di transito | fr -> it |
173 | 0.631.242.044 | Decisione n / della Commissione mista dell’ dicembre che fissa misure transitorie per l’applicazione della Convenzione del maggio relativa ad un regime comune di transito Beschluss Nr / vom Dezember des Gemischten Ausschusses mit Übergangsmassnahmen für die Durchführung des Übereinkommens vom Mai über ein gemeinsames Versandverfahren | it -> de |
174 | 0.631.242.044 | Decisione n / della Commissione mista dell’ dicembre che fissa misure transitorie per l’applicazione della Convenzione del maggio relativa ad un regime comune di transito Décision no / de la Commission mixte du décembre fixant des mesures transitoires pour l’application de la convention du mai relative à un régime de transit commun | it -> fr |
175 | 0.192.122.971.4 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et la Banque des Règlements internationaux concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
176 | 0.192.122.971.4 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Banca dei Regolamenti internazionali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
177 | 0.192.122.971.4 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et la Banque des Règlements internationaux concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
178 | 0.192.122.971.4 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et la Banque des Règlements internationaux concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Banca dei Regolamenti internazionali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
179 | 0.192.122.971.4 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Banca dei Regolamenti internazionali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
180 | 0.192.122.971.4 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Banca dei Regolamenti internazionali concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et la Banque des Règlements internationaux concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |
181 | 0.192.122.742.1 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | de -> fr |
182 | 0.192.122.742.1 | Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | de -> it |
183 | 0.192.122.742.1 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | fr -> de |
184 | 0.192.122.742.1 | Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) | fr -> it |
185 | 0.192.122.742.1 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Briefwechsel vom Oktober/ Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV) | it -> de |
186 | 0.192.122.742.1 | Scambio di lettere del ottobre/ dicembre tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD) Echange de lettres des octobre/ décembre entre la Confédération suisse et l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC) | it -> fr |