Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto interno
7 Lavori pubblici – Energia – Trasporti e comunicazioni
74 Trasporti
748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull’infrastruttura aeronautica (OSIA)
Droit interne
7 Travaux publics – Énergie – Transports et communications
74 Transports
748.131.1 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur l’infrastructure aéronautique (OSIA)
Fichier unique
Art. 1
Oggetto
Art. 2
1
Definizioni
Art. 3
1
Esigenze specifiche della navigazione aerea
Art. 3
a
1
Piano settoriale dei trasporti Parte Infrastruttura aeronautica
Art. 3
b
1
Sorveglianza da parte dell’UFAC
Art. 4
Pubblicazione della domanda e coordinamento
Art. 5
Modifiche del progetto
Art. 6
Termini di trattazione
Art. 7
Conclusione della procedura d’istruzione
Art. 8
1
Preparazione del volo: compiti dell’esercente dell’aerodromo
Art. 9
Esame specifico della navigazione aerea
Art. 9
a
1
Obbligo di rilevazione e di fornitura dei dati
Art. 10
Contenuto
Art. 11
Domanda
Art. 12
Condizioni per il rilascio della concessione
Art. 13
Durata
Art. 14
Trasferimento e rinnovo
Art. 15
Trasferimento di determinati compiti
Art. 16
Revoca
Art. 17
Contenuto
Art. 18
1
Domanda
Art. 19
Condizioni per il rilascio dell’autorizzazione
Art. 20
Obbligo limitato di ammettere utenti
Art. 21
Trasferimento
Art. 22
Modifica e revoca
Art. 23
Contenuto
Art. 23
a
1
Certificazione secondo il diritto UE
Art. 23
b
1
Certificazione secondo le regolamentazioni OACI
2
Art. 23
c
1
Certificato svizzero basato sul diritto UE
Art. 24
1
Domanda
Art. 25
Condizioni d’approvazione
Art. 25
a
1
Pubblicazione
Art. 26
Adattamento da parte dell’UFAC
Art. 27
1
Deroghe temporanee al regolamento d’esercizio
Art. 27
a
1
Ammissibilità delle modifiche costruttive
Art. 27
a
bis
1
Domanda
Art. 27
a
ter
1
Esame preliminare
Art 27
b
Modinatura
Art. 27
c
Coordinamento della costruzione e dell’esercizio
Art. 27
d
Condizioni per l’approvazione dei piani
Art. 27
e
Approvazione dei piani
Art. 27
f
Inizio dei lavori e prolungamento della validità
Art. 27
g
Esecuzione
Art. 27
h
Zone riservate
Art. 28
Progetti di costruzione
Art. 29
1
Impianti accessori
Art. 29
a
1
Disposizioni applicabili
Art. 29
b
Regolamentazione dell’accesso al mercato
Art. 29
c
Nomina, autorizzazione e revoca
Art. 29
d
Responsabilità
Art. 29
e
Organizzazione dell’aerodromo
Art. 29
f
Obbligo di comunicazione
Art. 29
g
Comando
Art. 29
h
Verifiche a campione e controlli
Art. 29
i
Licenze e tasse
Art. 30
1
Categorie della coutenza di un aerodromo militare a fini civili
Art. 30
a
1
Costruzioni per la coutenza di aerodromi militari a fini civili
Art. 30
b
1
Coutenza regolare di un aerodromo militare a scopi civili
Art. 30
c
1
Coutenza occasionale di un aerodromo militare a fini civili
Art. 31
1
Cambiamento d’uso di aerodromi militari in aerodromi civili
Art. 32
a
35
1
Art. 36
Quote di volo
Art. 37
Domeniche e giorni festivi
Art. 38
Voli di diporto
Art. 39
1
Principi
Art. 39
a
1
Limitazioni relative ai voli commerciali sugli aeroporti nazionali di Ginevra e Zurigo
Art. 39
b
1
Limitazioni relative ai voli commerciali sugli altri aerodromi
Art. 39
c
1
Emissione fonica determinante
Art. 39
d
1
Eccezioni
Art. 40
a
47
1
Art. 48
e
49
1
Art. 50
1
Applicabilità dell’ordinanza sugli atterraggi esterni
Art. 51
a
53
1
Art. 54
Aree d’atterraggio in montagna
1
Art. 55
1
Art. 56
1
Aree d’atterraggio degli ospedali
Art. 57
e
58
1
Art. 58
a
Priorità della legislazione sulla geoinformazione
Art. 58
b
1
Competenze
Art. 59
1
Servizi di contatto cantonali
Art. 59
a
1
Esonero dall’obbligo di misurazione
Art. 60
Obbligo di collaborazione
Art. 61
Pubblicazione
Art. 62
1
Catasto delle superfici di limitazione degli ostacoli
Art. 62
a
1
Art. 62
b
1
Art. 63
1
Obbligo di autorizzazione
Art. 64
1
Domanda
Art. 65
1
Decisione
Art. 65
a
Obbligo di registrazione
Art. 65
b
Marcature e segnalazioni luminose obbligatorie
Art. 65
c
Ostacoli particolarmente pericolosi
Art. 66
1
Manutenzione
Art. 66
a e
66
b
1
Art. 67
Adeguamento degli impianti
Art. 68
1
Rimozione di ostacoli alla navigazione aerea e relativa notifica
Art. 69
1
Alienazione o soppressione di ostacoli
Art. 70
1
Costi
Art. 71
1
Determinazione
Art. 72
1
Piano delle zone di sicurezza
Art. 73
1
Procedura
Art. 73
a
Art. 74
Diritto vigente: modificazione
Art. 74
a
1
Disposizioni transitorie
Art. 74
b
1
Disposizioni transitorie della modifica del 13 febbraio 2008
Art. 74
c
1
Disposizioni transitorie concernenti la modifica del 4 marzo 2011
Art. 74
d
1
Disposizione transitoria della modifica del 21 ottobre 2015
Art. 74
e
1
Disposizione transitoria della modifica del 17 ottobre 2018
Art. 75
Entrata in vigore
Fichier unique
Art. 1
Objet
Art. 2
1
Définitions
Art. 3
1
Exigences spécifiques de l’aviation
Art. 3
a
1
Partie Infrastructure aviation du plan sectoriel des transports
Art. 3
b
1
Surveillance par l’OFAC
Art. 4
Publication de la demande et coordination
Art. 5
Modification des projets
Art. 6
Délais de traitement
Art. 7
Clôture de la procédure d’instruction
Art. 8
1
Préparation des vols: tâches de l’exploitant d’aérodrome
Art. 9
Examen spécifique à l’aviation
Art. 9
a
1
Obligation de collecter et de fournir des données
Art. 10
Contenu
Art. 11
Demande
Art. 12
Conditions d’octroi de la concession
Art. 13
Durée
Art. 14
Transfert et renouvellement
Art. 15
Transfert de certaines tâches
Art. 16
Retrait
Art. 17
Contenu
Art. 18
1
Demande
Art. 19
Conditions d’octroi de l’autorisation d’exploitation
Art. 20
Obligation limitée d’admettre des usagers
Art. 21
Transfert
Art 22
Modification et retrait
Art. 23
Contenu
Art. 23
a
1
Certification conformément à la législation de l’UE
Art. 23
b
1
Certification conforme aux réglementations de l’OACI
2
Art. 23
c
1
Certificat suisse basé sur le droit de l’UE
Art. 24
1
Demande
Art. 25
Conditions d’approbation
Art. 25
a
1
Publication
Art. 26
Adaptation par l’OFAC
Art. 27
1
Dérogations temporaires aux procédures opérationnelles
Art. 27
a
1
Licéité des modifications des constructions
Art. 27
a
bis
1
Demande
Art. 27
a
ter
1
Examen préliminaire
Art 27
b
Marquage sur le terrain
Art. 27
c
Coordination de l’exploitation et de la construction
Art. 27
d
Conditions d’approbation
Art. 27
e
Approbation des plans
Art. 27
f
Début des travaux et prolongation de la durée de validité
Art. 27
g
Exécution
Art. 27
h
Zones réservées
Art. 28
Projets de construction
Art. 29
1
Installations annexes
Art. 29
a
1
Dispositions applicables
Art. 29
b
Réglementation de l’accès au marché
Art. 29
c
Nomination, agrémentation et révocation
Art. 29
d
Étendue de la responsabilité
Art. 29
e
Aspects organisationnels de l’aérodrome
Art. 29
f
Obligation d’annoncer
Art. 29
g
Autorité
Art. 29
h
Vérifications par sondage et contrôles
Art. 29
i
Licences et taxes
Art. 30
1
Catégories d’utilisation des aérodromes militaires par l’aviation civile
Art. 30
a
1
Constructions dédiées à l’utilisation des aérodromes militaires par l’aviation civile
Art. 30
b
1
Utilisation fréquente d’un aérodrome militaire par l’aviation civile
Art. 30
c
1
Utilisation occasionnelle d’un aérodrome militaire par l’aviation civile
Art. 31
1
Changement d’affectation d’aérodromes militaires
Art. 32
à
35
1
Art. 36
Niveaux de vol
Art. 37
Dimanches et jours fériés
Art. 38
Vols de plaisance
Art. 39
1
Principes
Art. 39
a
1
Restrictions pour des vols commerciaux sur les aéroports nationaux de Genève et Zurich
Art. 39
b
1
Restrictions pour les vols commerciaux sur les autres aérodromes
Art. 39
c
1
Indice de bruit déterminant
Art. 39
d
1
Dérogations
Art. 40
à
47
1
Art. 48
et
49
1
Art. 50
1
Applicabilité de l’ordonnance sur les atterrissages en campagne
Art. 51
à
53
1
Art. 54
Places d’atterrissage en montagne
1
Art. 55
1
Art. 56
1
Terrains d’atterrissage des hôpitaux
Art. 57
et
58
1
Art. 58
a
Primauté du droit de la géoinformation
Art. 58
b
1
Compétences
Art. 59
1
Points de contact cantonaux
Art. 59
a
1
Dérogation à l’obligation de levé
Art. 60
Devoir de coopération
Art. 61
Publication
Art. 62
1
Cadastre des surfaces de limitation d’obstacles
Art. 62
a
1
Art. 62
b
1
Art. 63
1
Autorisation obligatoire
Art. 64
1
Demande
Art. 65
1
Décision
Art. 65
a
Enregistrement obligatoire
Art. 65
b
Marquage et balisage lumineux obligatoires
Art. 65
c
Obstacles particulièrement dangereux
Art. 66
1
Entretien
Art. 66
a
et
66
b
1
Art. 67
Adaptation d’installations
Art. 68
1
Démontage des obstacles et annonce du démontage
Art. 69
1
Aliénation ou suppression d’obstacles
Art. 70
1
Frais
Art. 71
1
Établissement
Art. 72
1
Plan de la zone de sécurité
Art. 73
1
Procédure
Art 73
a
Art. 74
Modification du droit en vigueur
Art. 74
a
1
Dispositions transitoires
Art. 74
b
1
Dispositions transitoires relatives à la modification du 13 février 2008
Art. 74
c
1
Dispositions transitoires relatives à la modification du 4 mars 2011
Art. 74
d
1
Disposition transitoire de la modification du 21 octobre 2015
Art. 74
e
1
Dispositions transitoires relatives à la modification du 17 octobre 2018
Art. 75
Entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:39:37
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19940344/index.html
Script écrit en