Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.149.514.0 Accord complémentaire du 2 novembre 1994 au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'invention (Traité sur les brevets)

Inverser les langues

0.232.149.514.0 Ergänzungsvereinbarung vom 2. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22. Dezember 1978 über den Schutz der Erfindungspatente (Patentschutzvertrag)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1 Erschöpfung der Rechte aus dem Patent
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Effets juridiques des certificats
Art. 3 Rechtswirkungen der Zertifikate
Art. 4 Nullité
Art. 4 Nichtigkeit
Art. 5 Protection juridique et litiges
Art. 5 Rechtsschutz und Streitigkeiten
Art. 6 Définition
Art. 6 Begriffsbestimmung
Art. 7 Ratification et entrée en vigueur
Art. 7 Ratifikation und Inkrafttreten
Art. 8 Durée et dénonciation
Art. 8 Geltungsdauer und Kündigung
Art. 9 Sauvegarde des droits acquis
Art. 9 Wahrung wohlerworbener Rechte
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.