Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
94 Commerce
941.202 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités
Diritto interno
9 Economia – Cooperazione tecnica
94 Commercio
941.202 Ordinanza del 23 novembre 1994 sulle unità
Fichier unique
Art. 1
Objet
Art. 2
Dénomination des unités
Art. 3
Art. 4
à
9
Art. 10
et
11
1
Art. 12
Définition et présentation des unités dérivées SI
Art. 13
1
Dénominations particulières pour des unités dérivées SI
Art. 14
Unités sous forme de multiples et sous-multiples décimaux d’unités SI
Art. 15
Unités sous forme de multiples et sous-multiples non-décimaux d’unités SI
Art. 16
1
Unité de masse atomique
Art. 17
1
Électronvolt
Art. 18
Art. 19
Préfixes SI
Art. 20
Règles générales pour l’utilisation des préfixes
Art. 21
Prescriptions particulières d’utilisation des préfixes
Art. 22
1
Art. 23
Abrogation du droit en vigueur
Art. 24
1
Art. 25
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Oggetto
Art. 2
Denominazioni delle unità
Art. 3
Art. 4
–
9
Art. 10
e
11
1
Art. 12
Definizione e presentazione delle unità derivate SI
Art. 13
1
Denominazioni particolari per unità derivate SI
Art. 14
Unità sotto forma di multipli e sottomultipli decimali di unità SI
Art. 15
Unità sotto forma di multipli e sottomultipli non-decimali di unità SI
Art. 16
1
Unità di massa atomica
Art. 17
1
Elettronvolt
Art. 18
Art. 19
Prefissi SI
Art. 20
Prescrizioni generali per l’utilizzazione dei prefissi
Art. 21
Prescrizioni particolari per l’utilizzazione dei prefissi
Art. 22
1
Art. 23
Diritto previgente: abrogazione
Art. 24
1
Art. 25
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:39:58
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19940345/index.html
Script écrit en