0.63 Dogane

0.631 - Ordinamento generale delle dogane

0.631.1 - Fondamenti per la riscossione del dazio

0.631.110.127 Acc. con l'Algeria concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.291.271.6
0.631.110.432 Acc. con l'Irak concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.294.321 art. 2
0.631.110.436 Acc. con l'Iran concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.294.363 art. 3
0.631.110.467 Acc. con la Giordania concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.294.671 art. 2
0.631.110.520 Acc. con la Macedonia concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.295.201 art. 3
0.631.110.541 Acc. con il Mali concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.295.411 art. 2
0.631.110.558 Acc. con la Mauritania concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.295.581 art. 2
0.631.110.565 Acc. con la Moldavia concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.295.651 art. 3
0.631.110.574 Acc. con il Mozambico concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.295.741 art. 2 a 4
0.631.110.663 Acc. con la Romania concernente il regime e i diritti doganali
0.946.296.631 art. 4
0.631.110.727 Acc. con la Siria concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.297.271 art. 2
0.631.110.729 Acc. con il Tagikistan concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.297.291 art. 3
0.631.110.758 Acc. con la Tunisia concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.297.581 art. 2
0.631.110.767 Acc. con l'Ucraina concernente il trattamento della nazione più favorita in materia doganale
0.946.297.671 art. 3
0.631.112.136 Trattato del 23 novembre 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero (con Protocollo finale e All.)
0.631.112.136.1 Accordo del 15 dicembre 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del 23 novembre 1964 sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero concernente il versamento di una quota parte dell’imposta sul valore aggiunto riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein (con all.)
0.631.112.136.2 Accordo del 7 dicembre 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania relativo al Trattato del 23 novembre 1964 sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero, concernente la riscossione e il versamento di una quota parte della tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni riscossa dalla Svizzera sul suo territorio nazionale e su quello del Comune di Büsingen am Hochrhein (Accordo TTPCP-Büsingen) (con allegato)
0.631.112.514 Trattato di unione doganale conchiuso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale e allegati)
0.631.112.514.2 Protocollo aggiuntivo del 2 novembre 1994 tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, riguardante la responsabilità per danno da prodotti
0.631.112.514.6 Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein
0.631.112.514.7 Cooperazione di polizia con il Liechtenstein nell’area di confine
0.360.514.2
0.360.514.24
0.631.112.514.8 Accordo del 28 settembre 2020 tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al disciplinamento della partecipazione del Liechtenstein ai proventi della vendita all’asta dei contingenti doganali
0.631.121.1 Convenzione internazionale del 3 novembre 1923 per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)
0.631.121.2 Convenzione del 15 dicembre 1950 che istituisce un consiglio di cooperazione doganale (con All. e Protocollo)
0.631.121.3 Scambio di lettere dell’8 giugno 1984 tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia d’assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d’origine usati negli scambi non preferenziali
0.631.122 Convenzione internazionale del 21 ottobre 1982 sull’armonizzazione dei controlli delle merci alle frontiere (con All.)
0.631.145.141 Accordo del 22 novembre 1950 per l’importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturale (con All. e Protocollo)
0.631.145.149.454 Accordo del 15 dicembre 1961 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’esenzione doganale nell’importazione di materiale didattico destinato alle scuole svizzere in Italia e italiane in Svizzera
0.631.145.181.21 Scambio di sostanze terapeutiche d'origine umana
0.812.161
0.812.161.1
0.631.145.181.231 Scambio di reagenti per la determinazione dei gruppi sanguigni
0.812.31
0.812.311
0.631.145.181.232 Scontro di reattivi per la determinazione dei gruppi tissulari
0.812.32
0.631.145.272 Convenzione doganale del 15 gennaio 1958 concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP
0.631.145.273 Convenzione doganale del 1o dicembre 1964 relativa al materiale destinato al miglioramento delle condizioni di vita della gente di mare (con All.)
0.631.145.291.63 Acc. con l'Austria concernente il trattamento doganale dei campioni di merci
0.142.111.636
0.631.145.293.49 Acc. con la Francia concernente il trattamento doganale dei campioni di merci
0.946.293.491 art. 7, 14

0.631.2 - Operazioni doganali

0.631.20 Convenzione internazionale del 18 maggio 1973 per la semplificazione e l’armonizzazione dei sistemi doganali (con All.)
0.631.21 Protocollo del 26 giugno 1999 di emendamento della Convenzione internazionale del 18 maggio 1973 per la semplificazione e l’armonizzazione dei regimi doganali (appendici)
0.631.24 Convenzione del 26 giugno 1990 relativa all’ammissione temporanea (con All.)
0.631.242.011 Convenzione doganale dell’11 giugno 1968 relativa all’importazione temporanea di materiale scientifico
0.631.242.012 Convenzione doganale dell’8 giugno 1970 relativa all’importazione temporanea di materiale pedagogico (con All.)
0.631.242.03 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci (con All.)
0.631.242.031 Decisione n. 1/95 del Comitato congiunto del 26 ottobre 1995 concernente gli inviti alla Repubblica di Polonia, alla Repubblica di Ungheria, alla Repubblica Ceca ed alla Repubblica Slovacca ad aderire alla Convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci (con Lettere)
0.631.242.04 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con appendici e Protocollo addizionale)
0.631.242.041 Decisione n. 1/95 del Comitato congiunto del 26 ottobre 1995 concernente gli inviti alla Repubblica di Polonia, alla Repubblica di Ungheria, alla Repubblica ceca ed alla Repubblica Slovacca ad aderire alla Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con lettere)
0.631.242.044 Decisione n. 4/9 della Commissione mista dell’8 dicembre 1994 che fissa misure transitorie per l’applicazione della Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito
0.631.242.049 Decisione n. 1/2000 della commissione mista CE-EFTA «transito comune» del 20 dicembre 2000 recante modifica della convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con allegati)
0.631.242.05 Accordo del 25 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea riguardante l’agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza (con allegati)
0.631.242.051 Raccomandazione N. 1/2000 della Commissione mista CE-Svizzera del 20 dicembre 2000 relativa alla semplificazione di determinati controlli veterinari sui prodotti di origine animale di paesi terzi in transito attraverso il territorio della Comunità europea destinati in Svizzera (con allegato)
0.631.242.052 Decisione n. 1/2014 del 10 ottobre 2014 del Comitato misto UE-Svizzera del 10 ottobre 2014 che determina i casi di esenzione dall’obbligo di trasmissione dei dati di cui all’allegato I, articolo 3, paragrafo 3, primo comma, dell’accordo del 25 giugno 2009 tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera riguardante l’agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza
0.631.242.349 Convenzione del 10 agosto 1877 per il controllo della circolazione delle bevande tra la Svizzera e la Francia
0.631.242.349.1 Dichiarazione addizionale del 30 luglio/18 agosto 1897 alla Convenzione del 10 agosto 1877 sul controllo della circolazione delle bevande fra la Svizzera e la Francia
0.631.244.52 Convenzione internazionale del 7 novembre 1952 per facilitare l’importazione di campioni commerciali e di materiale pubblicitario
0.631.244.53 Convenzione doganale del 6 ottobre 1960 concernente l’importazione temporanea d’imballaggi
0.631.244.54 Convenzione doganale dell’8 giugno 1961 concernente l’importazione temporanea di materiale professionale (con All.)
0.631.244.55 Accordo del 28 aprile 1960 per l’importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari
0.631.244.551 Protocollo aggiuntivo del 29 settembre 1982 all’Accordo per l’importazione temporanea in franchigia doganale, come prestito gratuito e a scopi diagnostici o terapeutici, di materiale medico-chirurgico e di laboratorio, destinato agli istituti sanitari
0.631.244.56 Convenzione doganale dell’8 giugno 1961 concernente le agevolezze per l’importazione di merci da esporre o impiegare in esposizioni, congressi e manifestazioni analoghe
0.631.244.57 Convenzione doganale del 6 dicembre 1961 concernente libretti A.T.A. per l’ammissione temporanea delle merci (Convenzione A.T.A.) (con All.)
0.631.250.111 Convenzione doganale del 18 maggio 1956 concernente le casse mobili (con alllegati e protocollo di firma)
0.631.250.112 Convenzione doganale del 2 dicembre 1972 concernente i contenitori, 1972 (con alllegati e protocollo di firma)
0.631.250.12 Convenzione europea del 9 dicembre 1960 concernente il trattamento doganale delle palette impiegate nei trasporti internazionali
0.631.250.21 Convenzione del 4 giugno 1954 sulle agevolezze doganali a favore del turismo
0.631.250.211 Protocollo addizionale del 4 giugno 1954 alla Convenzione sulle agevolezze doganali a favore del turismo, concernente l’importazione di documenti e materiale di propaganda turistica (con All.)
0.631.251.4 Convenzione doganale del 4 giugno 1954 concernente l’importazione temporanea dei veicoli stradali privati (con Atto finale e allegati)
0.631.251.7 Convenzione doganale del 18 maggio 1956 concernente l’importazione temporanea, per uso privato, di imbarcazioni da diporto e di aeromobili (con All. e Protocollo di firma)
0.631.252.511 Convenzione doganale del 15 gennaio 1959 concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con All. e Protocollo di firma)
0.631.252.512 Convenzione doganale del 14 novembre 1975 concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIR (Convenzione TIR) (con allegati)
0.631.252.52 Convenzione doganale del 18 maggio 1956 concernente l’importazione temporanea di veicoli stradali commerciali (con Protocollo di firma)
0.631.252.55 Convenzione internazionale del 10 gennaio 1952 intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia
0.631.252.56 Convenzione internazionale del 10 gennaio 1952 intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia
0.631.252.913.62 Convenzione del 27 marzo 1863 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la regolarizzazione dei rapporti daziari sulla ferrovia del Wiesenthal tra Basilea e il confine badese
0.631.252.913.65 Convenzione del 3 dicembre 1908/3 gennaio 1909 fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II° circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen, Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci
0.631.252.913.690 Convenzione del 1o giugno 1961 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)
0.631.252.913.690.3 Cooperazione transfrontaliera della autorità tedesche
0.360.136.1
0.631.252.913.691.1 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente i controlli svizzeri e tedeschi in corso di viaggio sui treni sui percorsi Basilea–Friburgo in Brisgovia, Basilea–Weil am Rhein e Sciaffusa–Singen (Hohentwiel)
0.631.252.913.691.4 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Neuhausen am Rheinfall/Jestetten
0.631.252.913.691.7 Accordo del 15 marzo 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nelle stazioni di Waldshut ed Erzingen e i controlli nei treni viaggiatori sui percorsi Waldshut/Coblenza ed Erzingen/Sciaffusa
0.631.252.913.692.1 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Basel-Hiltalingerstrasse/Weil am Rhein-Friedlingen
0.631.252.913.692.3 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Basel-Autobahn/Weil am Rhein
0.631.252.913.692.4 Accordo del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Basilea-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach
0.631.252.913.692.7 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente i controlli svizzeri e tedeschi in corso di viaggio sui treni sul percorso Basilea FFS–Lörrach
0.631.252.913.693.1 Accordo del 19 marzo 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nelle stazioni ferroviarie germaniche a Basilea
0.631.252.913.693.2 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn
0.631.252.913.693.3 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Rheinfelden-Autobahn (CH)/Rheinfelden-Autobahn (D)
0.631.252.913.693.4 Accordo del 19 marzo 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Rheinsfelden/Herden
0.631.252.913.693.5 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Stein/Bad Säckingen
0.631.252.913.693.55 Impianti doganali del ponte autostradale di Rheinfelden
0.725.123 art. 11
0.631.252.913.693.6 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Laufenburg (CH)/Laufenburg (D)
0.631.252.913.693.7 Accordo del 19 marzo 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Will-Grenze/Bühl
0.631.252.913.693.8 Accordo del 2 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Koblenz/Waldshut–Rheinbrücke
0.631.252.913.693.82 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Kaiserstuhl/Rötteln
0.631.252.913.693.9 Accordo dell’11 aprile 1983 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Osterfingen/Jestetten-Wangental
0.631.252.913.693.92 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Wasterkingen/Günzgen
0.631.252.913.694.0 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Trasadingen/Erzingen
0.631.252.913.694.1 Accordo del 16 aprile 1980 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati alla stazione di Sciaffusa
0.631.252.913.694.3 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Hofen/Büsslingen
0.631.252.913.694.4 Accordo del 6 ottobre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Thayngen
0.631.252.913.694.5 Accordo del 2 dicembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al passaggio di frontiera di Thayngen–Schlatt/Schlatt a. R.
0.631.252.913.694.6 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Thayngen/Bietingen
0.631.252.913.694.7 Accordo del 1o luglio 1981 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo al controllo doganale svizzero in territorio germanico al valico di Ramsen/Rielasingen
0.631.252.913.694.8 Accordo del 6 ottobre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Singen (Hohentwiel) e il controllo nei treni viaggiatori sul percorso Singen (Hohentwiel)-Ramsen
0.631.252.913.694.91 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Dörflingen/Gailingen-West
0.631.252.913.694.92 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Dörflingen/Randegg
0.631.252.913.695.1 Accordo del 6 ottobre 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’abbinamento temporaneo dei controlli ai varchi stradali
0.631.252.913.695.4 Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al varco di Nohl/Altenburg-Nol
0.631.252.913.695.7 Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il controllo in corso di viaggio nei treni sul percorso Neuhausen-Rafz
0.631.252.913.695.9 Accordo del 29 ottobre 1974 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Altdorf /Wiechs-Dorf
0.631.252.913.696.1 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Kreuzlingen-Emmishofen/Konstanz-Emmishofer Tor
0.631.252.913.696.4 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor
0.631.252.913.696.5 Accordo del 15 giugno 2010 tra il Dipartimento federale delle finanze della Confederazione Svizzera e il Ministero federale delle finanze della Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di confine di Kreuzlingen/Konstanz-Autobahn
0.631.252.913.696.7 Accordo del 28 giugno 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Costanza e il controllo in corso di viaggio nei treni viaggiatori sul percorso Costanza–Kreuzlingen
0.631.252.913.697.1 Accordo del 9 ottobre 1968 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il controllo dei battelli appartenenti ad aziende pubbliche di navigazione sul percorso Kreuzlingen/Costanza–Stein am Rhein
0.631.252.913.697.4 Accordo del 26 maggio 1988 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Rafz-Solgen/Lottstetten
0.631.252.913.697.7 Accordo del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Merishausen/Wiechs-Schlauch
0.631.252.913.699.1 Accordo 13/25 maggio 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente i controlli svizzero e germanico in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen-Lindau Hbf
0.631.252.916.31 Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l’Austria concernente il servizio delle dogane austriache nelle stazioni di St. Margrethen e di Buchs, come pure il transito degli agenti doganali attraverso brevi tratti di comunicazione su territorio straniero (con Nota)
0.631.252.916.320 Convenzione del 2 settembre 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)
0.631.252.916.320.1 Protocollo del 2 settembre 1963 concernente l’applicazione al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in corso di viaggio, compreso il protocollo finale
0.631.252.916.320.3 Accordo del 21 aprile 2008 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo federale austriaco e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo agli uffici a controlli nazionali abbinati
0.631.252.916.321 Accordo del 24 ottobre 1967 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein ed il Governo federale austriaco, concernente il controllo dei treni viaggiatori sul percorso Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans come pure l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs
0.631.252.916.322 Accordo del 2/10 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di Buchs (SG)
0.631.252.916.323 Accordo del 24 maggio 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di Rheineck/Gaissau
0.631.252.916.324 Accordo del 23 giugno 1993 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione di St. Margrethen
0.631.252.916.325 Accordo del 2 dicembre 1970 tra il Consiglio federale svizzero ed il Governo federale austriaco concernente i controlli svizzero ed austriaco in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St. Margrethen - frontiera austro-germanica a Lochau
0.631.252.916.326 Accordo del 24 maggio 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di Widnau/Wiesenrain
0.631.252.916.327 Accordo del 21 agosto 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Wolfurt
0.631.252.916.33 Cooperazione transfrontaliera delle autorità austriache e del Principato del Liechtenstein
0.360.163.1
0.360.163.11
0.360.163.12
0.631.252.916.34 Sfruttamento della forza idrica dell’Inn nella regione di confine con l’Austria
0.721.809.163.1 art. 19-34
0.631.252.926.8 Entrata e controllo alle frontiere nello Spazio Schengen
0.362.31
0.362.380.028
0.362.380.033
0.362.380.034
0.362.380.035
0.362.380.037
0.362.380.040
0.362.380.048
0.362.380.056
0.362.380.064
0.362.380.067
0.362.380.070
0.362.380.072
0.362.380.077
0.631.252.934.91 Acc. con la Francia concernente l'ordinamento doganale sulla strada Grand Lucelle-Klösterli
0.741.619.349.7
0.631.252.934.95 Convenzione del 28 settembre 1960 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio (con Protocollo finale e Scambio di lettere)
0.631.252.934.950.3 Cooperazione con la autorità doganali della Francia
0.360.349.1
0.360.349.11
0.631.252.934.951.1 Scambio di note 1o dicembre 1971 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a Châtelard (Vallese), di un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.951.2 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives
0.631.252.934.951.3 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/Vallard
0.631.252.934.951.4 Scambio di note del 17 ottobre 1977 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell’Organizzazione europea per le ricerche nucleari, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.951.5 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Bardonnex/Saint-Julien
0.631.252.934.951.6 Scambio di note 28 febbraio 1963 tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati di Ferney-Voltaire
0.631.252.934.951.7 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo francese in territorio svizzero, sulla strada di Troinex a Bossey, nel luogo detto Troinex/Ferme de l’Hôpital
0.631.252.934.951.8 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati a Veyrier I/Le Pas de l’Echelle e Fossard/Vernaz
0.631.252.934.951.9 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo in territorio svizzero sulla strada di Cara, nel luogo detto Cara
0.631.252.934.952.1 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un’area di controllo nel settore svizzero del Chemin départemental C.D. 35 b.
0.631.252.934.952.3 Scambio di lettere del 23 gennaio/7 febbraio 1996 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa
0.631.252.934.952.5 Scambio di note 1o novembre 1975 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, a La Cure, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.952.7 Accordo del 19 luglio 1967 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Vallorbe e di controlli in corso di viaggio sul percorso Frasne–Vallorbe–Losanna
0.631.252.934.952.8 Scambio di note del 5 settembre 1991/9 gennaio 1992 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-Sous-Jougne
0.631.252.934.953.2 Scambio di note del 12 settembre 2002/30 aprile 2003 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Pontarlier in territorio francese
0.631.252.934.953.8 Scambio di note 16 giugno 1967 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione, nella stazione di Delle, d’un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.953.9 Scambio di note del 1o novembre 1975 tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, sulla strada d’Allschwil a Neuwiller, di un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.954.1 Scambio di note del 23 giugno/25 settembre 1981 tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati sulla strada Allschwil-Hegenheim
0.631.252.934.954.2 Scambio di note 9 aprile 1973 tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Hegenheim-Croix Blanche
0.631.252.934.954.3 Scambio di note 9 aprile 1973 tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione, nella stazione di Basilea FFS, di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversa
0.631.252.934.954.9 Scambio di note dell’11/28 settembre 1989 tra la Svizzera e la Francia sull’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea/Saint-Louis autostrada
0.631.252.934.955.1 Scambio di note del 20 dicembre 1999 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Basilea-Lysbüchel/Saint-Louis-strada
0.631.252.934.955.4 Scambio di note 5 settembre/19 novembre 1986 tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Huningue-strada
0.631.252.934.96 Scambio di note 1o novembre 1975 tra la Svizzera e la Francia concernente i controlli abbinati nel traffico di pascolo al confine franco-svizzero
0.631.252.934.971 Acc. con la Francia concernente l'ufficio per i servizi nazionali coordinati di controllo a Ferney-Voltaire
0.748.131.934.91
0.631.252.934.972 Acc. con la Francia concernente l'ufficio a controlli nazionali a Ginevra-Cointrin
0.748.131.934.911
0.631.252.934.98 Acc. con la Francia concernente l'ufficio per i servizi nazionali coordinati di controllo a Basilea-Mulhouse
0.748.131.934.922
0.748.131.934.922.1
0.748.131.934.922.2
0.631.252.945.43 Convenzione del 15 dicembre 1882 tra la Svizzera e l’Italia pel servizio daziario nelle stazioni internazionali di Chiasso e Luino
0.631.252.945.44 Convenzione del 24 marzo 1906 tra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio delle dogane sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola
0.631.252.945.45 Scambio di note del 20 dicembre 2019 tra la Svizzera e l’Italia relativo al cambio dello statuto doganale dell’enclave italiana del Comune di Campione d’Italia
0.631.252.945.460 Convenzione dell’11 marzo 1961 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)
0.631.252.945.460.3 Cooperazione con le autorità doganali italiana
0.360.454.1
0.360.454.11
0.360.454.12
0.631.252.945.460.7 Accordo del 3 febbraio 1999 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al valico di Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso (Traffico di transito nord-sud)
0.631.252.945.460.8 Accordo del 15 settembre 1999 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al valico di Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso (Traffico di transito sud-nord)
0.631.252.945.460.9 Scambio di lettere del 13 ottobre 1967 tra la Svizzera e l’Italia relativo alla sistemazione del valico di Brogeda
0.631.252.945.461.1 Accordo del 18 novembre 1981 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’abbinamento dei controlli presso il valico stradale di Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso, diretto a disciplinare il passaggio dei veicoli da un piazzale doganale all’altro
0.631.252.945.461.2 Accordo del 26 novembre 1971 tra la Svizzera e l’Italia relativo alla istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al valico autostradale turistico di Brogeda
0.631.252.945.461.3 Accordo del 28 febbraio 1974 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati al valico di Chiasso-strada/Ponte Chiasso
0.631.252.945.461.4 Accordo del 24 novembre 2015 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria di Chiasso ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Lugano–Como
0.631.252.945.461.5 Accordo del 24 novembre 2015 tra la Svizzera e l’Italia relativo alla istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al valico di Stabio / Gaggiolo
0.631.252.945.461.6 Accordo del 28 febbraio 1974 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella Stazione ferroviaria di Luino ed al controllo in corso di viaggio sulla tratta Luino-Ranzo-S. Abbondio
0.631.252.945.461.7 Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l’Italia relativo al controllo sui treni in corso di viaggio sulla tratta Ponte Ribellasca-Camedo
0.631.252.945.461.8 Accordo del 3 febbraio 1999 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati nella stazione ferroviaria internazionale di Domodossola e nello scalo merci ferroviario «Domo II» di Beura-Cardezza nonché al controllo in corso di viaggio sulla tratta Briga–Domodossola e viceversa della linea ferroviaria del Sempione
0.631.252.945.461.9 Accordo del 14 marzo 2017 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativo al controllo in corso di viaggio sulla tratta Mendrisio–Varese
0.631.252.945.462.1 Accordo del 28 febbraio 1974 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati presso la Stazione d’Iselle di Trasquera
0.631.252.945.462.3 Accordo del 15 dicembre 1975 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati al Colle di Menouve
0.631.252.945.462.5 Accordo del 31 maggio 1963 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di uffici a controlli nazionali abbinati presso la galleria stradale attraverso il Gran San Bernardo
0.631.252.951.41 Acc. con il Liechtenstein concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio
0.631.252.916.320.1
0.631.252.916.320.3
0.631.252.916.321
0.631.252.957.3 cooperazione con le autorità doganali del Montenegro
0.360.573.1 art. 2, 3, 7
0.631.253.224.1 Accordo del 16 maggio 1952 sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno
0.631.253.225 Accordo del 3 aprile 1980 tra la Svizzera e l’Italia relativo all’istituzione di un controllo sui battelli in navigazione sui laghi di Lugano (Ceresio) e Maggiore (Verbano)
0.631.254.163 Accordo del 13 aprile 1976 tra il Consiglio federale svizzero e la Repubblica d’Austria concernente le formalità doganali applicabili al traffico aereo di alianti e palloni liberi che varcano il confine
0.631.254.349.1 Acc. con la Francia concernente l'ufficio per i servizi nazionali coordinati di controllo Ginevra-Cointrin
0.748.131.934.91
0.748.131.934.911
0.631.254.349.2 Acc. doganale con la Francia concernente l'aeroporto di Basilea-Mulhouse
0.748.131.934.92
0.631.256.913.61 Convenzione del 5 febbraio 1958 tra la Svizzera e la Germania sul traffico di confine e di transito (con Protocollo finale e Scambio di lettere)
0.631.256.913.62 Convenzione germano-svizzera del 15 gennaio 1936 concernente le questioni sollevate dall’incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanico (con Protocollo finale)
0.631.256.913.63 Accordo del 21 maggio 1970 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine
0.631.256.913.631 Scambio di lettere del 22 dicembre 1975 sulla modifica dell’Accordo del 21 maggio 1970 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine
0.631.256.913.65 Convenzione del 5 febbraio 1958 tra la Svizzera e la Germania sul diritto di transito (con Protocollo finale)
0.631.256.916.31 Convenzione del 30 aprile 1947 tra la Svizzera e l’Austria relativa al traffico di confine
0.631.256.916.33 Accordo del 13 giugno 1973 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Austriaca concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine
0.631.256.934.91 Accordo del 1o agosto 1946 tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine
0.631.256.934.95 Compromesso d’arbitrato fra la Svizzera e la Francia, del 30 ottobre 1924, per regolare la questione delle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex
0.631.256.934.951 Sentenza della Corte Permanente di Giustizia Internazionale del 7 giugno 1932
0.631.256.934.952 Lodo del 1o dicembre 1933 concernente l’importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex
0.631.256.934.953 Regolamento del 1° dicembre 1933 concernente le importazioni in Svizzera dei prodotti delle zone franche (con All. e Scambio di note)
0.631.256.934.953.1 Scambio di note del 22/31 marzo 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti agricoli delle zone dell’Alta Savoia e del Paese di Gex
0.631.256.934.953.2 Scambio di note del 7 ottobre, 8 dicembre 1982 e 12 gennaio 1983 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex (con All.)
0.631.256.934.953.3 Scambio di lettere dei 28 aprile/1o maggio 2008 tra la Svizzera e la Francia che modifica i contingenti di importazione in Svizzera di prodotti agricoli delle zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex
0.631.256.934.99 Convenzione del 31 gennaio 1938 tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe (con Protocollo di firma e Scambio di note)
0.631.256.934.991 Protocollo addizionale del 26 aprile 1963 alla Convenzione tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe
0.631.256.945.41 Convenzione tra la Svizzera e l’Italia del 2 luglio 1953 per il traffico di frontiera ed il pascolo (con All., Scambio di lettere e Processo verbale)
0.631.256.945.411 Acc. con l'Italia sulla polizia veterinaria nel traffico di frontiera
0.916.443.945.42
0.631.256.945.42 Traffico di frontiera e pascolo sul territorio della Valle di Lei trasferito alla Svizzera
0.132.454.21 prot. add. II, III

0.632 - Tariffe doganali

0.632.1 - Nomenclatura

0.632.11 Convenzione internazionale del 14 giugno 1983 sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci (con all.)
0.632.111 Protocollo d’emendamento del 24 giugno 1986 della Convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci
0.632.13 Convenzione internazionale del 14 dicembre 1928 concernente le statistiche economiche (con Protocollo e Atto finale)
0.632.14 Convenzione internazionale del 14 dicembre 1928 concernente le statistiche economiche, emendata il 9 dicembre 1948 (con prot. e Atto finale)

0.632.2 - Ordinamento tariffale GATT

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)
0.632.204 Statuto giuridico in Svizzera dell'OMC
0.192.122.632
0.192.122.632.11
0.632.205 Quinto Protocollo del 27 febbraio 1998 allegato all’Accordo generale sugli scambi di servizi
0.632.208.1 Statuto giuridico in Svizzera dell’ACICI
0.192.122.632.13
0.192.122.632.131
0.632.208.2 Riconoscimento reciproco e protezione delle indicazioni geografiche
0.232.111.194.58
0.632.209 Accordo del 30 novembre 1999 che istituisce il Centro di consulenza giuridica sulla legislazione dell’OMC (con all.)
0.632.21 Accordo generale del 30 ottobre 1947 su le tariffe doganali e il commercio (GATT) (con All. e Protocollo)
0.632.211 Risoluzione del 1er aprile 1966 concernente l’adesione della Svizzera all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio
0.632.211.1 Protocollo del 1o aprile 1966 concernente l’adesione della Svizzera all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio
0.632.211.2 Elenco della Confederazione Svizzera
0.632.22 Atto finale del 30 giugno 1967 che stabilisce l’autenticità dei risultati della Conferenza per i negoziati commerciali 1964–67, tenuta sotto gli auspici delle Parti contraenti l’Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio
0.632.221 Protocollo di Ginevra (1967) allegato all’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio, del 30 giugno 1967 (con Elenco LIX-Svizzera)
0.632.222 Accordo del 30 giugno 1967 concernente precipuamente i prodotti chimici, addizionale al Protocollo di Ginevra (1967) allegato all’Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio
0.632.223 Accordo del 30 giugno 1967 concernente l’entrata in vigore dell’articolo VI dell’Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio
0.632.231 Protocollo di Ginevra (1979) allegato all’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio, del 30 giugno 1979 (con Lista LIX-Svizzera)
0.632.231.1 Accordo del 12 aprile 1979 concernente l’interpretazione e l’applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio (con All.)
0.632.231.2 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all’applicazione dell’articolo VI dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio
0.632.231.3 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all’applicazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All.)
0.632.231.41 Accordo del 12 aprile 1979 sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All.)
0.632.231.422 Accordo riveduto del 15 aprile 1994 sugli appalti pubblici
0.632.231.43 Accordo del 12 aprile 1979 relativo alle procedure in materia di licenze d’importazione
0.632.231.44 Dichiarazione concernente le misure commerciali per proteggere la bilancia dei pagamenti
0.632.231.53 Obblighi assunti dalla Svizzera in materia d’importazione di carne bovina
0.632.231.61 Misure di tutela per promuovere lo sviluppo
0.632.231.62 Trattamento differenziato e più favorevole. Reciprocità e partecipazione più completa dei Paesi in via di sviluppo
0.632.231.7 Memorandum dell’Accordo concernente le notificazioni, le consultazioni, la composizione di controversie e la vigilanza (con All.)
0.632.231.8 Accordo del 12 aprile 1979 relativo agli scambi di aeromobili civili (con All.)
0.632.232 Scambi di lettere del 20 febbraio 1981 (Lista LIX-Svizzera)
0.632.251 Accordo del 20 dicembre 1973 concernente il commercio internazionale di tessili (con All.)
0.632.290.11 Accordo di compensazione del 2 giugno 1961 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea giusta il comma 6 dell’articolo XXIV del GATT
0.632.290.12 Accordo tariffale del 26 giugno 1962 con la Comunità Economica Europea
0.632.290.13 Accordo del 30 giugno 1967 fra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea nonchè i suoi Stati membri concernente i prodotti orologieri
0.632.290.131 Accordo complementare del 20 luglio 1972 all’Accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea nonché i suoi Stati membri
0.632.290.14 Scambi di lettere del 29 e 30 giugno 1967 tra la Svizzera e la CEE concernenti alcune concessioni tariffali
0.632.290.15 Scambi di lettere del 5 febbraio 1981 tra la Svizzera e la Comunità Economica Europea concernente l’interscambio di taluni prodotti agricoli e prodotti agricoli trasformati (Negoziati agricoli 1980)
0.632.290.16 Scambio di lettere del 6/14 settembre 1979 tra la Svizzera e le Comunità Europee concernente l’applicazione di un diritto di monopolio all’importazione in Svizzera dei prodotti di denominazione d’origine «cognac» e «armagnac»
0.632.291.361 Accordo del 21 novembre 1958 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania inteso a disciplinare alcune questioni doganali generali
0.632.291.721 Convenzione tariffale del 21 aprile 1959 con il Benelux
0.632.291.722 Scambio di lettere del 14 novembre 1958 concernente l’abolizione del dazio d’importazione nel Benelux di talune macchine svizzere
0.632.292.321 Scambi di lettere del 10/11 luglio 1979 tra la Svizzera e il Canada concernente l’esportazione di formaggio
0.632.292.322 Accordo del 1o aprile 1981 tra la Svizzera e il Canada sul formaggio (con Scambio di note)
0.632.292.631 Memorandum d’accordo del 27 novembre 1979 tra i Governi della Svizzera e della Colombia (con All.)
0.632.293.141 Protocollo del 28 febbraio 1959 concernente i dazi doganali tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca
0.632.293.141.1 Elenco delle concessioni che il Governo danese fa al Governo Svizzero (con Scambio di lettere)
0.632.293.321 Scambio di lettere del 29 ottobre 1962 tra la Svizzera e la Spagna
0.632.293.361 Accordo tariffale del 20 novembre 1961 con gli Stati Uniti d’America
0.632.293.361.1 Elenco delle concessioni consentite dalla Confederazione Svizzera agli Stati Uniti d’America
0.632.293.361.2 Elenco delle concessioni consentite dagli Stati Uniti d’America alla Confederazione Svizzera
0.632.293.362 Accordo del 12 aprile 1979 fra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il formaggio (con All.)
0.632.293.362.1 Scambio di lettere del 12 aprile 1979 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America
0.632.293.363 Scambio di lettere del 18/21 dicembre 1979 con gli Stati Uniti in merito a talune riduzioni tariffali addizionali
0.632.293.451 Aggiunta del 14 novembre 1958 all’accordo commerciale del 24 giugno 1927 tra la Svizzera e la Finlandia
0.632.293.451.1 Elenco delle concessioni che la Finlandia fa alla Svizzera
0.632.293.671 Elenco delle concessioni che il Regno Unito accorda alla Svizzera (con Scambio di lettere)
0.632.294.491 Risultato dei negoziati bilaterali del 29 marzo 1979 condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d’Israele nell’ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All.)
0.632.294.541 Protocollo del 22 novembre 1958 concernente l’entrata in vigore delle nuove concessioni tariffali e l’abrogazione dell’aggiunta del 14 luglio 1950 al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l’Italia (con Scambio di lettere)
0.632.294.542 Protocollo del 22 novembre 1958 concernente l’importazione di legname e prodotti forestali dalla Svizzera in Italia
0.632.294.543 Scambio di lettere del 22 novembre 1958 tra la Svizzera e l’Italia concernente il trattamento doganale di alcune merci
0.632.295.631 Scambio di lettere del 15 dicembre 1981 tra la Svizzera e il Messico concernente le relazioni commerciali (con All.)
0.632.295.981 Protocollo del 6 marzo 1959 concernente le concessioni tariffali svizzero-norvegesi
0.632.295.981.1 Elenco delle concessioni accordate dalla Norvegia alla Svizzera
0.632.296.141 Risultati delle trattative del 10 luglio 1979 bilaterali tra le Delegazioni svizzera e neozelandese, nel quadro dei Negoziati commerciali multilaterali (con All.)
0.632.296.451 Negoziati del 31 luglio 1979 relativi all’adesione della Repubblica delle Filippine nel contesto dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All. e Scambio di lettere)
0.632.297.141 Risultati dei negoziati del 22 settembre 1981 tra la Svizzera e la Svezia avviati ai sensi dell’articolo XXVIII in vista della revoca di concessioni che figurano nella lista LIX-Svizzera (con All. e Scambi di lettere)
0.632.297.451 Scambio di lettere del 22 ottobre 1982 tra la Svizzera e la Thailandia concernente l’adesione della Thailandia al GATT (con All.)

0.632.3 - Ordinamento tariffale AELS

0.632.31 Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (AELS) (con allegati, Alto finale e Dichiarazioni)
0.632.310 Statuto giuridico in Svizzera dell'Associazione europea di libero scambio e dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione e della sua Corte
0.192.122.632.3
0.192.122.632.31
0.192.122.632.32
0.632.311.181 Accordo di libero scambio del 7 agosto 2006 tra gli Stati dell’AELS e gli Stati della SACU (con Allegati)
0.632.311.181.1 Accordo agricolo del 7 agosto 2006 tra la Svizzera e gli Stati della SACU (con Allegati)
0.632.311.231 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2009 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica di Albania (con all. e prot.)
0.632.311.231.1 Accordo agricolo del 17 dicembre 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Albania (con all.)
0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell’AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d’intesa e scambio di note)
0.632.311.491.1 Accordo agricolo del 22 giugno 2009 tra la Svizzera e gli Stati membri del CCG (con all.)
0.632.311.911 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell’AELS e la Bosnia ed Erzegovina (con all.)
0.632.311.911.1 Accordo agricolo del 24 giugno 2013 tra la Svizzera e la Bosnia ed Erzegovina (con all.)
0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell’AELS e il Canada (con Prot. d’intesa e all.)
0.632.312.321 Accordo agricolo del 26 gennaio 2008 tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con all.)
0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)
0.632.312.451.1 Accordo aggiuntivo del 26 giugno 2003 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Cile relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)
0.632.312.631 Accordo di libero scambio del 25 novembre 2008 tra la Repubblica di Colombia e gli Stati dell’AELS (con prot. d’intesa e all.)
0.632.312.631.1 Accordo del 25 novembre 2008 agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Colombia (con all.)
0.632.312.811 Accordo di libero scambio del 15 dicembre 2005 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica di Corea (con allegati e Prot. d’intesa)
0.632.312.811.1 Accordo agricolo del 15 dicembre 2005 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea (con all.)
0.632.312.851 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell’AELS e gli Stati dell’America centrale (con all.)
0.632.313.211 Accordo di libero scambio del 27 gennaio 2007 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica araba d’Egitto (con all. e prot.)
0.632.313.211.1 Accordo del 27 gennaio 2007 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba d’Egitto relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)
0.632.313.271 Accordo di partenariato economico globale del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell’AELS e l’Ecuador (con allegati)
0.632.313.271.1 Protocollo d’intesa concernente l’Accordo di partenariato economico globale tra gli Stati dell’AELS e l’Ecuador
0.632.313.601 Accordo di libero scambio del 27 giugno 2016 tra gli Stati dell’AELS e la Georgia (con allegati)
0.632.314.161 Accordo del 21 giugno 2011 di libero scambio tra gli Stati dell’AELS e Hong Kong, Cina (con all.)
0.632.314.161.1 Accordo agricolo del 21 giugno 2011 tra la Confederazione Svizzera e Hong Kong, Cina (con all.)
0.632.314.161.2 Accordo del 21 giugno 2011 tra gli Stati dell’AELS e Hong Kong, Cina sugli standard di lavoro
0.632.314.451 Adesione dell’Islanda del 4 dicembre 1969 alla Convenzione istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio
0.632.314.452 Accordo del 26 novembre 1981 tra la Svizzera e l’Islanda sullo scambio di prodotti agricoli, pesci e altri prodotti del mare
0.632.314.491 Accordo del 17 settembre 1992 tra gli Stati dell’AELS e Israele (con Protocollo, Conclusioni e all.)
0.632.314.491.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 17 settembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e Israele relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)
0.632.314.671 Accordo di libero scambio del 21 giugno 2001 tra gli Stati dell’AELS e il Regno ascemita di Giordania (con prot., prot. d’intesa e all.)
0.632.314.671.1 Accordo del 21 giugno 2001 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e il Regno ascemita di Giordania relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)
0.632.314.891 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2004 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica del Libano (con all. e prot.)
0.632.314.891.1 Accordo agricolo del 24 giugno 2004 tra la Svizzera e il Libano (all.)
0.632.315.14 Protocollo del 4 gennaio 1960 concernente l’applicazione al principato del Liechtenstein della Convenzione istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio
0.632.315.141 Cooperazione di polizia con il Liechtenstein nell’area di confine
0.360.514.2
0.632.315.201.1 Accordo del 19 giugno 2000 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica di Macedonia (con prot., prot. d’intesa e allegati)
0.632.315.201.11 Accordo in forma di scambio di lettere del 19 giugno 2000 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Macedonia relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)
0.632.315.491 Accordo del 19 giugno 1997 tra gli Stati dell’AELS e il Regno del Marocco (con prot. d’intesa, prot. e allegati)
0.632.315.491.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 19 giugno 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Marocco relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)
0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell’AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d’intesa e all.)
0.632.315.631.11 Accordo agricolo del 27 novembre 2000 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all., appendice e dichiarazione comune)
0.632.315.731 Accordo di libero scambio del 14 novembre 2011 tra gli Stati dell’AELS e il Montenegro (con allegati)
0.632.315.731.1 Accordo agricolo del 14 novembre 2011 tra la Confederazione Svizzera e il Montenegro (con allegati)
0.632.315.981 Accordo del 21 giugno 2017 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia sul cumulo dell’origine tra l’Unione europea, la Confederazione Svizzera, il Regno di Norvegia e la Turchia nel quadro del Sistema generalizzato di preferenze
0.632.315.982 Accordo del 12 novembre 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia riguardante le misure doganali di sicurezza
0.632.316.251 Accordo interinale del 30 novembre 1998 tra gli Stati dell’AELS e l’OLP per conto dell’Autorità palestinese (con prot., prot. d’intesa e all.)
0.632.316.251.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 30 novembre 1998 tra la Confederazione Svizzera e l’Autorità palestinese relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)
0.632.316.411 Accordo di libero scambio del 14 luglio 2010 tra la Repubblica del Perù e gli Stati dell’AELS (con all.)
0.632.316.411.1 Accordo agricolo del 14 luglio 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù (con all.)
0.632.316.451 Accordo di libero scambio del 28 aprile 2016 tra gli Stati dell’AELS e le Filippine (con allegati)
0.632.316.821 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2009 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica di Serbia (con allegati, protocolli e dich.)
0.632.316.821.1 Accordo agricolo del 17 dicembre 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia (con allegati)
0.632.316.891.1 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2002 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica di Singapore (con Prot. e all.)
0.632.316.891.11 Accordo agricolo del 26 giugno 2002 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore (con All.)
0.632.317.581 Accordo di libero scambio del 17 dicembre 2004 tra gli Stati dell’AELS e la Repubblica Tunisina (con prot. e all.)
0.632.317.581.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 17 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina relativo al commercio di prodotti agricoli (con all.)
0.632.317.631 Accordo del 10 dicembre 1991 tra i Paesi dell’AELS e la Turchia (con Prot. d’intesa, Prot. e All.)
0.632.317.631.1 Accordo in forma di scambio di lettere del 10 dicembre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Turchia relativo al commercio dei prodotti agricoli (con all.)
0.632.317.671 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2010 tra gli Stati dell’AELS e l’Ucraina (con all. e regolamento interno)
0.632.317.671.1 Accordo agricolo del 24 giugno 2010 tra la Confederazione Svizzera e l’Ucraina (con allegati)

0.632.4 - Ordinamento tariffale secondo gli accordi con la CEE, la CE e l’UE

0.632.401 Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea (con All. e Scambio di lettere)
0.632.401.01 Protocollo aggiuntivo del 12 luglio 1989 all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all’eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all’esportazione e misure di effetto equivalente (con Protocollo n. 6 e dichiarazione)
0.632.401.02 Accordo in forma di scambio di lettere del 9 giugno 1997 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che aggiunge all’Accordo del 22 luglio 1972 fra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera un protocollo relativo all’assistenza amministrativa reciproca in materia doganale
0.632.401.021 Accordo del 21 giugno 2017 in forma di scambio di lettere tra l’Unione europea e la Confederazione Svizzera relativo al cumulo di origine tra l’Unione europea, la Confederazione Svizzera, il Regno di Norvegia e la Repubblica di Turchia nel quadro del Sistema generalizzato di preferenze
0.632.401.1 Protocollo n. 1 del 22 luglio 1972 concernente il regime applicabile a taluni prodotti
0.632.401.2 Protocollo n. 2 del 22 luglio 1972 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati
0.632.401.21 Accordo del 18 novembre 1985 in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera relativo al regime degli scambi concernente le zuppe, le salse e i condimenti
0.632.401.23 Accordo del 26 ottobre 2004tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea che modifica l’accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea per quanto concerne le disposizioni che si applicano ai prodotti agricoli trasformati
0.632.401.3 Protocollo n. 3 dell’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo alla definizione della nozione di «prodotti originari» e ai metodi di cooperazione amministrativa, nel testo della Decisione n. 2/2015 del Comitato Misto UE-Svizzera del 3 dicembre 2015
0.632.401.4 Protocollo n. 4 relativo a talune disposizioni particolari concernenti l’Irlanda
0.632.401.5 Protocollo n. 5 concernente il regime applicabile dalla Svizzera all’importazione di certi prodotti assoggettati al regime inteso a costituire delle scorte obbligatorie
0.632.401.6 Accordo addizionale del 22 luglio 1972 sulla validità per il Principato di Liechtenstein dell’Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera del 22 luglio 1972
0.632.401.7 Atto finale del 22 luglio 1972 dell’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea (con all.)
0.632.401.81 Protocollo addizionale del 14 luglio 1986 all’accordo tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità (con All.)
0.632.401.811 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE sui prodotti non coperti dall’Accordo di libero scambio Svizzera-CEE (con All.)
0.632.401.812 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo al contingente all’importazione in Spagna per le macchine da cucire
0.632.401.813 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo agli adeguamenti degli accordi agricoli esistenti e alle concessioni reciproche su taluni prodotti agricoli (con All.)
0.632.401.814 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo alle esportazioni di ortofrutticoli della Comunità in Svizzera
0.632.401.815 Scambio di lettere del 14 luglio 1986 tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo all’adeguamento delle concessioni concernenti gli scambi di formaggio
0.632.401.82 Secondo protocollo aggiunto del 20 marzo 1989 all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea, a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità
0.632.401.83 Terzo Protocollo aggiuntivo del 23 giugno 1989 all’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea, a seguito dell’adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità
0.632.401.9 Protocollo aggiuntivo del 17 luglio 1980 all’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea a seguito dell’adesione della Repubblica ellenica alla Comunità (con All.)
0.632.401.91 Scambio di lettere del 17 luglio 1980 tra la Svizzera e la Commissione delle CE concernente la base di calcolo delle tasse d’effetto equivalente a dazi doganali, applicabili dalla Grecia durante il periodo transitorio
0.632.401.92 Scambio di lettere del 17 luglio 1980 tra la Svizzera a la Commissione delle CE concernente il mantenimento del contingente annuo di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia
0.632.407 Comitato bilaterale tra la Svizzera e la Danimarca in materia di commercio
0.946.293.141
0.632.409 Acc. con la CEE nell'ambito del GATT
0.632.290.11
0.632.290.12
0.632.290.13
0.632.290.131
0.632.290.14
0.632.290.15

0.632.6 - Ordinamento tariffale secondo altri accordi internazionali

0.632.613.6 Accordo doganale del 20 dicembre 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
0.632.624.9 Scambio di lettere del 10 dicembre 1982 tra la Svizzera e la Cina sull’importazione in franchigia doganale di tessuti d’origine cinese prodotti su telai a mano

0.63 Douanes

0.631 - Régime général douanier

0.631.1 - Bases de la perception des droits

0.631.110.127 Ac. avec l'Algérie concernant la clause de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.291.271.6
0.631.110.432 Ac. avec l'Irak concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.294.321 art. 2
0.631.110.436 Ac. avec l'Iran concernant le traitement de la nation le plus favorisée en matière douanière
0.946.294.363 art. 3
0.631.110.467 Ac. avec la Jordanie concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.294.671 art. 2
0.631.110.520 Ac. avec la Macédoine concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.295.201 art. 3
0.631.110.541 Ac. avec le Mali concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.295.411 art. 2
0.631.110.558 Ac. avec la Mauritanie concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.295.581 art. 2
0.631.110.565 Ac. avec Moldova concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.295.651 art. 3
0.631.110.574 Ac. avec le Mozambique concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.295.741 art. 2 à 4
0.631.110.663 Ac. avec la Roumanie concernant le régime douanier et les droits de douane
0.946.296.631 art. 4
0.631.110.727 Ac. avec la Syrie concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.297.271 art. 2
0.631.110.729 Ac. avec le Tadjikistan concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.297.291 art. 3
0.631.110.758 Ac. avec la Tunisie concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.297.581 art. 2
0.631.110.767 Ac. avec l'Ukraine concernant le traitement de la nation la plus favorisée en matière douanière
0.946.297.671 art. 3
0.631.112.136 Traité du 23 novembre 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse (avec protocole final et annexe)
0.631.112.136.1 Accord du 15 décembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif au Traité du 23 novembre 1964 sur l’inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse concernant la rétrocession d’une part du produit de la TVA que la Confédération suisse perçoit sur son territoire national ainsi que sur celui de la commune de Büsingen am Hochrhein (avec annexes)
0.631.112.136.2 Accord du 7 décembre 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif au Traité du 23 novembre 1964 sur l’inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisse concernant la perception et la rétrocession d’une part de la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations que la Suisse perçoit sur son territoire national ainsi que sur celui de la commune de Büsingen am Hochrhein (Accord RPLP Büsingen) (avec annexe)
0.631.112.514 Traité du 29 mars 1923 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec protocole final et annexes)
0.631.112.514.2 Protocole additionnel du 2 novembre 1994 au traité du 29 mars 1923 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse, relatif à la responsabilité du fait des produits
0.631.112.514.6 Accord du 2 novembre 1994 entre la Suisse et le Liechtenstein relatif au traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse (avec annexes)
0.631.112.514.7 Coopération policière avec le Liechtenstein dans la zone frontalière
0.360.514.2
0.360.514.24
0.631.112.514.8 Arrangement du 28 septembre 2020 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant les modalités de la participation du Liechtenstein aux recettes provenant de la mise aux enchères de contingents tarifaires
0.631.121.1 Convention internationale du 3 novembre 1923 pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)
0.631.121.2 Convention du 15 décembre 1950 portant création d’un conseil de coopération douanière (avec annexe et protocole)
0.631.121.3 Echange de lettres du 8 juin 1984 entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d’assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d’origine utilisés dans les échanges non préférentiels
0.631.122 Convention internationale du 21 octobre 1982 sur l’harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (avec annexes)
0.631.145.141 Accord du 22 novembre 1950 pour l’importation d’objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel (avec annexes et protocole)
0.631.145.149.454 Accord du 15 décembre 1961 entre la Suisse et l’Italie exonérant des droits de douane le matériel didactique importé pour les écoles suisses en Italie et les écoles italiennes en Suisse
0.631.145.181.21 Echange de substances thérapeutiques d'origine humaine
0.812.161
0.812.161.1
0.631.145.181.231 Echange de réactifs pour la détermination des groupes sanguins
0.812.31
0.812.311
0.631.145.181.232 Echange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires
0.812.32
0.631.145.272 Convention douanière du 15 janvier 1958 relative aux pièces de rechange utilisées pour la réparation des wagons EUROP
0.631.145.273 Convention douanière du 1er décembre 1964 relative au matériel de bien-être destiné aux gens de mer (avec annexe)
0.631.145.291.63 Ac. avec l'Autriche concernant le traitement en douane des échantillons de marchandises
0.142.111.636
0.631.145.293.49 Ac. avec la France concernant le traitement en douane des échantillons de marchandises
0.946.293.491 art. 7, 14

0.631.2 - Opérations douanières

0.631.20 Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l’harmonisation des régimes douaniers (avec annexes)
0.631.21 Protocole d’amendement du 26 juin 1999 à la Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l’harmonisation des régimes douaniers (avec appendices)
0.631.24 Convention du 26 juin 1990 relative à l’admission temporaire (avec annexes)
0.631.242.011 Convention douanière du 11 juin 1968 relative à l’importation temporaire de matériel scientifique
0.631.242.012 Convention douanière du 8 juin 1970 relative à l’importation temporaire de matériel pédagogique (avec annexe)
0.631.242.03 Convention du 20 mai 1987 relative à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises (avec annexes)
0.631.242.031 Décision no 1/95 de la Commission mixte du 26 octobre 1995, concernant les invitations lancées à la République de Pologne, la République de Hongrie, la République tchèque et la République slovaque pour adhérer à la convention du 20 mai 1987 sur la simplification des formalités dans les échanges de marchandises (avec lettres)
0.631.242.04 Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec appendices et prot. add.)
0.631.242.041 Décision no 1/95 de la Commission mixte, du 26 octobre 1995, concernant les invitations lancées à la République de Pologne, la République de Hongrie, la République tchèque et la République slovaque pour adhérer à la convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec lettres)
0.631.242.044 Décision no 4/94 de la Commission mixte du 8 décembre 1994 fixant des mesures transitoires pour l’application de la convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun
0.631.242.049 Décision no 1/2000 de la Commission mixte CE/AELE «Transit commun» du 20 décembre 2000 portant amendement de la convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun (avec annexes)
0.631.242.05 Accord du 25 juin 2009 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises ainsi qu’aux mesures douanières de sécurité (avec annexes)
0.631.242.051 Recommandation No 1/2000 de la Commission mixte CE-Suisse du 20 décembre 2000 concernant la simplification de certains contrôles vétérinaires sur les produits d’origine animale en provenance des pays tiers transitant par la Communauté européenne vers la Suisse (avec annexe)
0.631.242.052 Décision no 1/2014 du 10 octobre 2014 du Comité mixte UE-Suisse du 10 octobre 2014 déterminant les cas de dispense de la transmission des données visée à l’article 3, paragraphe 3, premier alinéa, de l’annexe I de l’accord du 25 juin 2009 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises, ainsi qu’aux mesures douanières de sécurité
0.631.242.349 Convention du 10 août 1877 touchant le contrôle du mouvement des boissons entre la France et la Suisse
0.631.242.349.1 Déclaration additionnelle des 30 juillet/18 août 1897 à la convention du 10 août 1877 relative au contrôle du mouvement des boissons entre la Suisse et la France
0.631.244.52 Convention internationale du 7 novembre 1952 pour faciliter l’importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
0.631.244.53 Convention douanière du 6 octobre 1960 relative à l’importation temporaire des emballages
0.631.244.54 Convention douanière du 8 juin 1961 relative à l’importation temporaire de matériel professionnel (avec annexes)
0.631.244.55 Accord du 28 avril 1960 pour l’importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires
0.631.244.551 Protocole additionnel du 29 septembre 1982 à l’Accord pour l’importation temporaire en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitaires
0.631.244.56 Convention douanière du 8 juin 1961 relative aux facilités accordées pour l’importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition, une foire, un congrès ou une manifestation similaire
0.631.244.57 Convention douanière du 6 décembre 1961 sur le carnet A.T.A. pour l’admission temporaire de marchandises (Convention A.T.A.) (avec annexe)
0.631.250.111 Convention douanière du 18 mai 1956 relative aux containers (avec annexes et protocole de signature)
0.631.250.112 Convention douanière du 2 décembre 1972 relative aux conteneurs 1972 (avec annexes et protocole de signature)
0.631.250.12 Convention européenne du 9 décembre 1960 relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux
0.631.250.21 Convention du 4 juin 1954 sur les facilités douanières en faveur du tourisme
0.631.250.211 Protocole additionnel du 4 juin 1954 à la convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme, relatif à l’importation de documents et de matériel de propagande touristique (avec annexe)
0.631.251.4 Convention douanière du 4 juin 1954 relative à l’importation temporaire de véhicules routiers privés (avec acte final)
0.631.251.7 Convention douanière du 18 mai 1956 relative à l’importation temporaire pour usage privé des embarcations de plaisance et des aéronefs (avec annexes et protocole de signature)
0.631.252.511 Convention douanière du 15 janvier 1959 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes et protocole de signature)
0.631.252.512 Convention douanière du 14 novembre 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) (avec annexes)
0.631.252.52 Convention douanière du 18 mai 1956 relative à l’importation temporaire de véhicules routiers commerciaux (avec protocole de signature)
0.631.252.55 Convention internationale du 10 janvier 1952 pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée
0.631.252.56 Convention internationale du 10 janvier 1952 pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée
0.631.252.913.62 Convention du 27 mars 1863 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal, entre Bâle et la frontière badoise
0.631.252.913.65 Convention des 3 décembre 1908/3 janvier 1909 entre la direction générale des chemins de fer badois de l’Etat à Karlsruhe et la direction du IIe arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse concernant l’expédition douanière suisse des trains à Erzingen, Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises
0.631.252.913.690 Convention du 1er juin 1961 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route (avec protocole final)
0.631.252.913.690.3 Coopération transfrontalière avec les autorités compétentes allemandes
0.360.136.1
0.631.252.913.691.1 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant les contrôles suisse et allemand dans les trains en cours de route sur les parcours Bâle–Fribourg-en-Brisgau, Bâle–Weil am Rhein et Schaffhouse–Singen (Hohentwiel)
0.631.252.913.691.4 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Neuhausen am Rheinfall/Jestetten, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.691.7 Arrangement du 15 mars 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans les gares de Waldshut et d’Erzingen et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Waldshut-Koblenz et Erzingen-Schaffhouse
0.631.252.913.692.1 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Bâle-Hiltalingerstrasse/Weil am Rhein-Friedlingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.692.3 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Bâle/Weil am Rhein autoroute, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.692.4 Arrangement du 25 avril 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Bâle-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.692.7 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant les contrôles suisse et allemand dans les trains en cours de route sur le parcours Bâle CFF–Lörrach
0.631.252.913.693.1 Arrangement du 19 mars 1970 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, dans les gares des chemins de fer allemands à Bâle, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.2 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.3 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Rheinfelden-autoroute (CH)/Rheinfelden-autoroute (D), de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.4 Arrangement du 19 mars 1970 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Rheinsfelden/Herdern, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.5 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Stein/Bad Säckingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.55 Installations douanières du pont autoroutier de Rheinfelden
0.725.123 art. 11
0.631.252.913.693.6 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Laufenburg (CH)/Laufenburg (D), de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.7 Arrangement du 19 mars 1970 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Will-Grenze/Bühl, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.8 Arrangement du 2 décembre 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Koblenz/Waldshut–Rheinbrücke, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.82 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Kaiserstuhl/Rötteln, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.9 Arrangement du 11 avril 1983 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière d’Osterfingen/Jestetten-Wangental, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.693.92 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Wasterkingen/Günzgen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.694.0 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Trasadingen/Erzingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.694.1 Arrangement du 16 avril 1980 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, en gare de Schaffhouse, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.694.3 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Hofen/Büsslingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.694.4 Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare de Thayngen
0.631.252.913.694.5 Arrangement du 2 décembre 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Thayngen–Schlatt/Schlatt a. R., de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.694.6 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Thayngen/Bietingen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.694.7 Arrangement du 1er juillet 1981 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant le contrôle douanier suisse en territoire allemand au passage frontalier de Ramsen/Rielasingen
0.631.252.913.694.8 Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de Singen (Hohentwiel) et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Singen (Hohentwiel)-Ramsen
0.631.252.913.694.91 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Dörflingen/Gailingen-West, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.694.92 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Dörflingen/Randegg, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.695.1 Arrangement du 6 octobre 1966 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiers
0.631.252.913.695.4 Arrangement du 28 juin 1967 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Nohl/Altenburg-Nol
0.631.252.913.695.7 Arrangement du 28 juin 1967 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant le contrôle en cours de route dans les trains sur le parcours Neuhausen-Rafz
0.631.252.913.695.9 Arrangement du 29 octobre 1974 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Altdorf/Wiechs-Dorf, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.696.1 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Kreuzlingen-Emmishofen/Konstanz-Emmishofer Tor, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.696.4 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.696.5 Arrangement du 15 juin 2010 entre le Département fédéral des finances de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des finances de la République fédérale d’Allemagne concernant la création, au passage frontière de Kreuzlingen/Konstanz-Autobahn, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.696.7 Arrangement du 28 juin 1967 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare de Constance et le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur les parcours Constance-Kreuzlingen
0.631.252.913.697.1 Arrangement du 9 octobre 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant le contrôle sur les bateaux des entreprises publiques de navigation sur le parcours Kreuzlingen/Constance–Stein am Rhein
0.631.252.913.697.4 Arrangement du 26 mai 1988 entre la Suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Rafz-Solgen/Lottstetten, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.697.7 Arrangement du 25 avril 1968 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Merishausen/Wiechs-Schlauch, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.913.699.1 Arrangement des 13/25 mai 1970 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant les contrôles en cours de route, suisse et allemand, dans les trains de voyageurs sur les parties suisse et allemande du parcours St. Margrethen-Lindau Hbf
0.631.252.916.31 Convention du 30 avril 1947 entre la Suisse et l’Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St. Margrethen et de Buchs, ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger (avec note)
0.631.252.916.320 Convention du 2 septembre 1963 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route (avec protocole final)
0.631.252.916.320.1 Protocole du 2 septembre 1963 concernant l’application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention austro-suisse, avec Protocole final, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route
0.631.252.916.320.3 Accord du 21 avril 2008 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement fédéral autrichien et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.916.321 Arrangement du 24 octobre 1967 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bludenz–Feldkirch–Buchs–Sargans, ainsi que les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs
0.631.252.916.322 Arrangement du 2/10 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Buchs (SG)
0.631.252.916.323 Arrangement du 24 mai 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Rheineck/Gaissau
0.631.252.916.324 Arrangement du 23 juin 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création, en gare de St. Margrethen, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.916.325 Arrangement du 2 décembre 1979 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant les contrôles suisse et autrichien en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours entre St. Margrethen et la frontière austro-allemande près de Lochau
0.631.252.916.326 Arrangement du 24 mai 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Widnau/Wiesenrain
0.631.252.916.327 Arrangement du 21 août 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Wolfurt
0.631.252.916.33 Coopération transfrontalière avec les autorités compétentes autrichiennes et liechtensteinoises
0.360.163.1
0.360.163.11
0.360.163.12
0.631.252.916.34 Utilisation de la force hydraulique dans la région frontalière avec l’Autriche
0.721.809.163.1 art. 19 à 34
0.631.252.926.8 Entrée et contrôles aux frontières dans l’espace-Schengen
0.362.31
0.362.380.028
0.362.380.033
0.362.380.034
0.362.380.035
0.362.380.037
0.362.380.040
0.362.380.048
0.362.380.056
0.362.380.064
0.362.380.067
0.362.380.070
0.362.380.072
0.362.380.077
0.631.252.934.91 Ac. avec la France concernant le régime douanier sur la route internationale de Grand Lucelle à Klösterli
0.741.619.349.7
0.631.252.934.95 Convention du 28 septembre 1960 entre la Suisse et la France relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route (avec protocole final et échange de lettres)
0.631.252.934.950.3 Coopération avec les autorités douanières françaises
0.360.349.1
0.360.349.11
0.631.252.934.951.1 Echange de notes du 1er décembre 1971 entre la Suisse et la France relatif à la création, au Châtelard (Valais), d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.951.2 Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives
0.631.252.934.951.3 Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Thônex/Vallard
0.631.252.934.951.4 Echange de notes du 17 octobre 1977 entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l’Organisation européenne pour la recherche nucléaire d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.951.5 Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bardonnex/Saint-Julien
0.631.252.934.951.6 Echange de notes du 28 février 1963 entre la Suisse et la France relatif à la création, à Ferney-Voltaire, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.951.7 Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle française en territoire suisse, sur la route de Troinex à Bossey, au lieu-dit Troinex/Ferme de l’Hôpital
0.631.252.934.951.8 Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création à Veyrier I/ Le Pas de l’Echelle et Fossard/Vernaz de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.951.9 Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara, au lieu-dit Cara
0.631.252.934.952.1 Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d’une aire de contrôle sur le secteur suisse du chemin départemental C.D. 35 b
0.631.252.934.952.3 Echange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa
0.631.252.934.952.5 Echange de notes du 1er novembre 1975 entre la Suisse et la France concernant la création, à La Cure, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.952.7 Arrangement du 19 juillet 1967 entre la Suisse et la France concernant la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne
0.631.252.934.952.8 Echange de notes du 5 septembre 1991/9 janvier 1992 entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
0.631.252.934.953.2 Echange de notes des 12 septembre 2002/30 avril 2003 entre la Suisse et la France relatif à la création dans la gare de Pontarlier, en territoire français, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.953.8 Echange de notes du 16 juin 1967 entre la Suisse et la France relatif à la création, en gare de Delle, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.953.9 Echange de notes du 1er novembre 1975 entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route d’Allschwil à Neuwiller, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.954.1 Echange de notes des 23 juin/25 septembre 1981 entre la Suisse et la France concernant la création, sur la route Allschwil-Hegenheim, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.954.2 Echange de notes du 9 avril 1973 entre la Suisse et la France relatif à la création, à Hegenheim-Croix Blanche, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.954.3 Echange de notes du 9 avril 1973 entre la Suisse et la France concernant la création, en gare de Bâle CFF, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa
0.631.252.934.954.9 Echange de notes des 11/28 septembre 1989 entre la Suisse et la France concernant la création, à Bâle/Saint-Louis autoroute, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.955.1 Echange de notes du 20 décembre 1999 entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bâle-Lysbüchel/Saint-Louis-route
0.631.252.934.955.4 Echange de notes des 5 septembre/19 novembre 1986 entre la Suisse et la France relatif à la création, à Huningue-route, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.934.96 Echange de notes du 1er novembre 1975 entre la Suisse et la France concernant la juxtaposition des contrôles dans le trafic de pacage à la frontière franco-suisse
0.631.252.934.971 Ac. avec la France concernant les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire
0.748.131.934.91
0.631.252.934.972 Ac. avec la France concernant le bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Genève-Cointrin
0.748.131.934.911
0.631.252.934.98 Ac. avec la France concernant le bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Bâle-Mulhouse
0.748.131.934.922
0.748.131.934.922.1
0.748.131.934.922.2
0.631.252.945.43 Convention du 15 décembre 1882 entre la Suisse et l’Italie concernant le service des péages dans les gares internationales de Chiasso et Luino
0.631.252.945.44 Convention du 24 mars 1906 entre la Suisse et l’Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola
0.631.252.945.45 Échange de notes du 20 décembre 2019 entre la Suisse et l’Italie relatif au changement du statut douanier de l’enclave italienne de Campione d’Italia
0.631.252.945.460 Convention du 11 mars 1961 entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de route (avec protocole final)
0.631.252.945.460.3 Coopération avec les autorités de douane italiennes
0.360.454.1
0.360.454.11
0.360.454.12
0.631.252.945.460.7 Accord du 3 février 1999 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au poste frontière de Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso (Trafic de transit nord-sud)
0.631.252.945.460.8 Accord du 15 septembre 1999 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au poste frontière de Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso (Trafic de transit sud-nord)
0.631.252.945.460.9 Echange de lettres du 13 octobre 1967 entre la Suisse et l’Italie concernant l’aménagement du passage frontière de Brogeda
0.631.252.945.461.1 Accord du 18 novembre 1981 entre la Suisse et l’Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier de Chiasso-Brogeda merci/Ponte-Chiasso, visant à régler le passage des véhicules d’un emplacement douanier à l’autre
0.631.252.945.461.2 Accord du 26 novembre 1971 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création, au passage autoroutier touristique de Brogeda, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.945.461.3 Accord du 28 février 1974 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage de Chiasso-strada/Ponte Chiasso
0.631.252.945.461.4 Accord du 24 novembre 2015 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Chiasso et au contrôle en cours de route sur le parcours Lugano–Côme
0.631.252.945.461.5 Accord du 24 novembre 2015 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au poste frontière de Stabio / Gaggiolo
0.631.252.945.461.6 Accord du 28 février 1974 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Luino et au contrôle en cours de route sur le parcours Luino-Ranzo S. Abbondio
0.631.252.945.461.7 Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l’Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo
0.631.252.945.461.8 Accord du 3 février 1999 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à la gare ferroviaire internationale de Domodossola et à la gare internationale aux marchandises de «Domo II» à Beura-Cardezza, ainsi qu’au contrôle en cours de route sur le parcours Brigue–Domodossola et vice versa de la ligne ferroviaire du Simplon
0.631.252.945.461.9 Accord du 14 mars 2017 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif au contrôle en cours de route sur le parcours Mendrisio–Varese
0.631.252.945.462.1 Accord du 28 février 1974 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création, en gare d’Iselle di Trasquera, d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
0.631.252.945.462.3 Accord du 15 décembre 1975 entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve
0.631.252.945.462.5 Accord du 31 mai 1963 entre la Suisse et l’Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés, au tunnel routier du Grand-Saint-Bernard
0.631.252.951.41 Ac. avec le Liechtenstein concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route
0.631.252.916.320.1
0.631.252.916.320.3
0.631.252.916.321
0.631.252.957.3 Coopération avec les autorités douanières du Monténégro
0.360.573.1 art. 2, 3, 7
0.631.253.224.1 Accord du 16 mai 1952 relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane
0.631.253.225 Accord du 3 avril 1980 entre la Suisse et l’Italie relatif à l’institution d’un contrôle douanier sur les bateaux naviguant sur le lac de Lugano (Ceresio) et sur le lac Majeur (Verbano)
0.631.254.163 Accord du 13 avril 1976 entre le Conseil fédéral suisse et la République d’Autriche concernant les formalités douanières applicables au trafic aérien des planeurs et des ballons libres franchissant la frontière
0.631.254.349.1 Ac. avec la France concernant les bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Genève-Cointrin
0.748.131.934.91
0.748.131.934.911
0.631.254.349.2 Ac. douanier avec la France concernant l'aéroport de Bâle-Mulhouse
0.748.131.934.92
0.631.256.913.61 Convention germano-suisse du 5 février 1958 sur le trafic de frontière et de transit (avec protocole final et échange de lettres)
0.631.256.913.62 Convention germano-suisse du 15 janvier 1936 concernant les questions soulevées par l’incorporation de l’enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemand (avec protocole final)
0.631.256.913.63 Accord du 21 mai 1970 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier
0.631.256.913.631 Echange de lettres du 22 décembre 1975 modifiant l’Accord du 21 mai 1970 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier
0.631.256.913.65 Convention germano-suisse du 5 février 1958 sur le droit au transit (avec protocole final)
0.631.256.916.31 Convention du 30 avril 1947 entre la Suisse et l’Autriche relative au trafic frontière
0.631.256.916.33 Accord du 13 juin 1973 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier
0.631.256.934.91 Accord du 1er août 1946 entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière
0.631.256.934.95 Compromis d’arbitrage du 30 octobre 1924 entre la Suisse et la France au sujet des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
0.631.256.934.951 Arrêt de la Cour permanente de justice internationale du 7 juin 1932
0.631.256.934.952 Sentence arbitrale du 1er décembre 1933 concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
0.631.256.934.953 Règlement du du 1er décembre 1933 concernant les importations en Suisse des produits des zones franches (avec annexe et échange de notes)
0.631.256.934.953.1 Echange de notes des 22/31 mars 1950 entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
0.631.256.934.953.2 Echange de notes des 7 octobre, 8 décembre 1982 et 12 janvier 1983 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex (avec annexe)
0.631.256.934.953.3 Echange de lettres des 28 avril/1er mai 2008 entre la Suisse et la France portant modification des contingents agricoles d’importations en Suisse des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
0.631.256.934.99 Convention du 31 janvier 1938 entre la Suisse et la France sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes (avec protocole de signature et échange de notes)
0.631.256.934.991 Protocole additionnel du 26 avril 1963 à la convention du 31 janvier 1938 entre la Suisse et la France sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes
0.631.256.945.41 Convention du 2 juillet 1953 entre la Suisse et l’Italie relative au trafic de frontière et au pacage (avec annexes, échanges de lettres et procès-verbal)
0.631.256.945.411 Ac. avec l'Italie concernant la police vétérinaire dans le trafic frontalier
0.916.443.945.42
0.631.256.945.42 Trafic de frontière et pacage sur le territoire du Val di Lei cédé à la Suisse
0.132.454.21 prot. add. ch. II, III

0.632 - Tarifs douaniers

0.632.1 - Nomenclature

0.632.11 Convention internationale du 14 juin 1983 sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (avec annexe)
0.632.111 Protocole d’amendement du 24 juin 1986 à la Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises
0.632.13 Convention internationale du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques (avec protocole et acte final)
0.632.14 Convention international du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques, amendée le 9 décembre 1948 (avec prot. et acte final)

0.632.2 - Régime tarifaire GATT/OMC

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l’Organisation mondiale du commerce (avec annexes)
0.632.204 Statut juridique en Suisse de l'OMC
0.192.122.632
0.192.122.632.11
0.632.205 Cinquième prot. du 27 février 1998 annexé à l’Accord général sur le commerce des services
0.632.208.1 Statut juridique en Suisse de l’ACICI
0.192.122.632.13
0.192.122.632.131
0.632.208.2 Reconnaissance mutuelle et protection des indications géographiques
0.232.111.194.58
0.632.209 Accord du 30 novembre 1999 instituant le Centre consultatif sur la législation de l’OMC (avec annexes)
0.632.21 Accord général du 30 octobre 1947 sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) (avec annexes et protocole)
0.632.211 Décision du 1er avril 1966 relative à l’accession de la Suisse à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
0.632.211.1 Protocole du 1er avril 1966 d’accession de la Suisse à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
0.632.211.2 Liste de la Confédération suisse
0.632.22 Acte final du 30 juin 1967 établissant l’authenticité des résultats de la Conférence de négociations commerciales de 1964–67, tenue sous les auspices des Parties contractantes à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
0.632.221 Protocole de Genève (1967) annexé à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce du 30 juin 1967 (avec liste LIX-Suisse)
0.632.222 Accord du 30 juin 1967 concernant principalement les produits chimiques, additionnel au Protocole de Genève (1967) annexé à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
0.632.223 Accord du 30 juin 1967 relatif à la mise en oeuvre de l’art. VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
0.632.231 Protocole de Genève (1979) annexé à l’accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, du 30 juin 1979 (avec liste LIX-Suisse)
0.632.231.1 Accord du 12 avril 1979 relatif à l’interprétation et à l’application des articles VI, XVI et XXIII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe)
0.632.231.2 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l’article VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
0.632.231.3 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l’article VII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes)
0.632.231.41 Accord du 12 avril 1979 relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes)
0.632.231.422 Accord révisé du 15 avril 1994 sur les marchés publics
0.632.231.43 Accord du 12 avril 1979 relatif aux procédures en matière de licences d’importation
0.632.231.44 Déclaration relative aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements
0.632.231.53 Obligations contractées par la Suisse en matière d’importation de viande bovine
0.632.231.61 Mesures de sauvegarde à des fins de développement
0.632.231.62 Traitement différencié et plus favorable. Réciprocité et participation plus complète des pays en voie de développement
0.632.231.7 Mémorandum d’accord concernant les notifications, les consultations, le règlement des différends et la surveillance (avec annexe)
0.632.231.8 Accord du 12 avril 1979 relatif au commerce des aéronefs civils (avec annexe)
0.632.232 Echange de lettres du 20 février 1981 (Liste LIX-Suisse)
0.632.251 Accord du 20 décembre 1973 concernant le commerce international des textiles (avec annexes)
0.632.290.11 Accord de compensation du 2 juin 1961 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne au titre du paragraphe 6 de l’article XXIV de l’accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT)
0.632.290.12 Accord tarifaire du 26 juin 1962 avec la Communauté Economique Européenne
0.632.290.13 Accord du 30 juin 1967 concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne ainsi que ses Etats membres
0.632.290.131 Accord complémentaire du 20 juillet 1972 à l’«Accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que les Etats membres»
0.632.290.14 Echanges de lettres des 29/30 juin 1967 entre la Suisse et la CEE concernant diverses concessions tarifaires
0.632.290.15 Echange de lettres du 5 février 1981 entre la Suisse et la Communauté économique européenne concernant les échanges mutuels de certains produits agricoles et produits agricoles transformés (Négociations agricoles de 1980)
0.632.290.16 Echange de lettres des 6/14 septembre 1979 entre la Suisse et les Communautés européennes concernant l’application de droits de monopole à l’importation en Suisse de produits d’appellation d’origine «cognac» et «armagnac»
0.632.291.361 Accord du 21 novembre 1958 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne réglant des questions douanières d’ordre général
0.632.291.721 Convention tarifaire du 21 avril 1959 avec le Benelux
0.632.291.722 Echange de lettres du 14 novembre 1958 concernant la suppression des droits de douane à l’importation au Benelux de certaines machines suisses
0.632.292.321 Echange de lettres des 10/11 juillet 1979 entre la Suisse et le Canada concernant l’exportation de fromages
0.632.292.322 Arrangement du 1er avril 1981 entre la Suisse et le Canada concernant les fromages (avec échange de lettres)
0.632.292.631 Mémorandum d’accord du 27 novembre 1979 entre les Gouvernements de la Suisse et de la Colombie (avec annexes)
0.632.293.141 Protocole du 28 février 1959 entre la Confédération Suisse et le Royaume du Danemark relatif aux droits de douane
0.632.293.141.1 Liste des concessions que le Gouvernement du Danemark accorde au Gouvernement suisse (avec échange de lettres)
0.632.293.321 Echange de lettres du 29 octobre 1962 entre la Suisse et l’Espagne
0.632.293.361 Accord tarifaire du 20 novembre 1961 avec les Etats-Unis d’Amérique
0.632.293.361.1 Liste des concessions accordées par la Confédération suisse aux Etats-Unis d’Amérique
0.632.293.361.2 Liste des concessions que les Etats-Unis d’Amérique accordent à la Suisse
0.632.293.362 Accord du 12 avril 1979 entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromage (avec annexes)
0.632.293.362.1 Echange de lettres du 12 avril 1979 entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique
0.632.293.363 Echange de lettres des 18/21 décembre 1979 avec les Etats-Unis au sujet de certaines réductions tarifaires additionnelles
0.632.293.451 Avenant du 14 novembre 1958 à l’accord commercial du 24 juin 1927 entre la Suisse et la Finlande
0.632.293.451.1 Liste des concessions que la Finlande accorde à la Suisse
0.632.293.671 Liste des concessions que le Royaume-Uni accorde à la Suisse (avec échange de lettres)
0.632.294.491 Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d’Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du 29 mars 1979 (avec annexes)
0.632.294.541 Protocole du 22 novembre 1958 concernant la mise en vigueur des nouvelles concessions tarifaires et l’abrogation de l’Avenant du 14 juillet 1950 au traité de commerce entre la Suisse et l’Italie du 27 janvier 1923 (avec échange de lettres)
0.632.294.542 Protocole du 22 novembre 1958 concernant l’importation de bois et produits forestiers de Suisse en Italie
0.632.294.543 Echange de lettres du 22 novembre 1958 entre la Suisse et l’Italie concernant le traitement douanier de certaines marchandises
0.632.295.631 Echange de lettres du 15 décembre 1981 entre la Suisse et le Mexique relatif aux relations commerciales (avec annexe)
0.632.295.981 Protocole du 6 mars 1959 concernant les concessions tarifaires suisso-norvégiennes
0.632.295.981.1 Liste des concessions que la Norvège accorde à la Suisse
0.632.296.141 Résultats de négociations bilatérales du 10 juillet 1979 entre les délégations suisse et néo-zélandaise dans le cadre des négociations commerciales multilatérales (avec annexe)
0.632.296.451 Négociations du 31 juillet 1979 relatives à l’accession de la République des Philippines dans le contexte des négociations commerciales multilatérales (avec annexes et échanges de lettres)
0.632.297.141 Résultat des négociations du 22 septembre 1981 entre la Suisse et la Suède engagées au titre de l’article XXVIII en vue du retrait de concessions reprises dans la Liste LIX-Suisse (avec annexe et échange de lettres)
0.632.297.451 Echange de lettres du 22 octobre 1982 entre la Suisse et la Thaïlande concernant l’accession de la Thaïlande au GATT (avec annexe)

0.632.3 - Régime tarifaire AELE

0.632.31 Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association Européenne de Libre-Echange (AELE) (avec annexes, acte final et déclarations)
0.632.310 Statut juridique en Suisse de l'Association européenne de libre-échange, des fonctionnaires suisses au service de cette Association et de la Cour de l'Association
0.192.122.632.3
0.192.122.632.31
0.192.122.632.32
0.632.311.181 Accord de libre-échange du 7 août 2006 entre les Etats de l’AELE et les Etats de la SACU (avec annexes)
0.632.311.181.1 Accord agricole du 7 août 2006 entre la Suisse et les Etats de la SACU (avec annexes)
0.632.311.231 Accord de libre-échange du 17 décembre 2009 entre les Etats de l’AELE et la République d’Albanie (avec annexes et prot.)
0.632.311.231.1 Accord agricole du 17 décembre 2009 entre la Confédération suisse et la République d’Albanie (avec annexes)
0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les Etats de l’AELE et les Etats membres du Conseil de coopération des Etats arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d’entente et échange de lettres)
0.632.311.491.1 Accord agricole du 22 juin 2009 entre la Suisse et les Etats membres du CCG (avec annexes)
0.632.311.911 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les Etats de l’AELE et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)
0.632.311.911.1 Accord agricole du 24 juin 2013 entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine (avec annexes)
0.632.312.32 Accord de libre-échange du 26 janvier 2008 entre les Etats de l’AELE et le Canada (avec points d’entente et annexes)
0.632.312.321 Accord sur l’agriculture du 26 janvier 2008 entre la Confédération suisse et le Canada (avec annexes)
0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les Etats de l’AELE et la République du Chili (avec annexes)
0.632.312.451.1 Accord complémentaire du 26 juin 2003 sur le commerce des produits agricoles entre la Confédération suisse et la République du Chili (avec annexes)
0.632.312.631 Accord de libre-échange du 25 novembre 2008 entre la République de Colombie et les Etats de l’AELE (avec prot. d’entente et annexes)
0.632.312.631.1 Accord du 25 novembre 2008 agricole entre la Confédération suisse et la République de Colombie (avec annexes)
0.632.312.811 Accord de libre-échange du 15 décembre 2005 entre les Etats de l’AELE et la République de Corée (avec annexes et prot. d’entente)
0.632.312.811.1 Accord agricole du 15 décembre 2005 entre la Confédération suisse et la République de Corée (avec annexes)
0.632.312.851 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les Etats de l’AELE et les Etats d’Amérique centrale (avec annexes)
0.632.313.211 Accord de libre-échange du 27 janvier 2007 entre les Etats de l’AELE et la République arabe d’Egypte (avec annexes et prot.)
0.632.313.211.1 Arrangement du 27 janvier 2007 sur le commerce de produits agricoles entre la Suisse et l’Egypte (avec annexes)
0.632.313.271 Accord de partenariat économique de large portée du 25 juin 2018 entre les États de l’AELE et l’Équateur (avec annexes)
0.632.313.271.1 Protocole d’entente concernant l’Accord de partenariat économique de large portée entre les Etats de l’AELE et l’Equateur
0.632.313.601 Accord de libre-échange du 27 juin 2016 entre les États de l’AELE et la Géorgie (avec annexes)
0.632.314.161 Accord du 21 juin 2011 de libre-échange entre les Etats de l’AELE et Hong Kong, Chine (avec annexes)
0.632.314.161.1 Accord agricole du 21 juin 2011 entre la Confédération suisse et Hong Kong, Chine (avec annexes)
0.632.314.161.2 Accord du 21 juin 2011 sur les standards de travail entre les Etats de l’AELE et Hong Kong, Chine
0.632.314.451 Adhésion de l’Islande du 4 décembre 1969 à la convention instituant l’Association européenne de libre-Echange
0.632.314.452 Accord du 26 novembre 1981 entre la Suisse et l’Islande sur l’échange de produits agricoles, de poissons et d’autres produits de la mer
0.632.314.491 Accord du 17 septembre 1992 entre les Etats de l’AELE et Israël (avec prot., conclusions)
0.632.314.491.1 Arrangement sous forme d’un échange de lettres du 17 septembre 1992 entre la Confédération suisse et Israël relatif au commerce de produits agricoles (avec annexes)
0.632.314.671 Accord de libre-échange du 21 juin 2001 entre les Etats de l’AELE et le Royaume hachémite de Jordanie (avec prot. d’entente, prot. et annexes)
0.632.314.671.1 Arrangement du 21 juin 2001 sous forme d’un échange de lettres entre la Confédération suisse et le Royaume hachémite de Jordanie relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)
0.632.314.891 Accord de libre-échange du 24 juin 2004 entre les Etats de l’AELE et la République du Liban (avec annexes et prot.)
0.632.314.891.1 Accord agricole du 24 juin 2004 entre la Suisse et le Liban
0.632.315.14 Protocole du 4 janvier 1960 relatif à l’application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention instituant l’Association européenne de Libre-Echange
0.632.315.141 Coopération policière avec le Liechtenstein dans la zone frontalière
0.360.514.2
0.632.315.201.1 Accord du 19 juin 2000 entre les Etats membres de l’AELE et la République de Macédoine (avec prot. d'entente, prot. et annexes)
0.632.315.201.11 Arrangement sous forme d’un échange de lettres du 19 juin 2000 entre la Confédération suisse et la République de Macédoine relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)
0.632.315.491 Accord du 19 juin 1997 entre les Etats de l’AELE et le Royaume de Maroc (avec prot. d'Accord, prot. et annexes)
0.632.315.491.1 Arrangement sous la forme d’un échange de lettres du 19 juin 1997 entre la Confédération suisse et le Royaume du Maroc relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)
0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les Etats de l’AELE et les Etats-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d’entente et annexes)
0.632.315.631.11 Accord agricole du 27 novembre 2000 entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique (avec annexes, appendices et déclaration commune)
0.632.315.731 Accord de libre-échange du 14 novembre 2011 entre les Etats de l’AELE et le Monténégro (avec annexes)
0.632.315.731.1 Accord agricole du 14 novembre 2011 entre la Confédération suisse et le Monténégro (avec annexes)
0.632.315.981 Accord du 21 juin 2017 sous forme d’échange de lettres entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège concernant le cumul de l’origine entre l’Union européenne, la Confédération suisse, le Royaume de Norvège et la République de Turquie dans le cadre du Système généralisé de préférences
0.632.315.982 Accord du 12 novembre 2015 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège relatif aux mesures douanières de sécurité
0.632.316.251 Accord intérimaire du 30 novembre 1998 entre les Etats de l’AELE et l’OLP agissant pour le compte de l’Autorité palestinienne (avec prot., prot. d’entente, et annexes)
0.632.316.251.1 Arrangement sous la forme d’un échange de lettres du 30 novembre 1998 entre la Confédération suisse et l’Autorité palestinienne relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)
0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les Etats de l’AELE (avec annexes)
0.632.316.411.1 Accord agricole du 14 juillet 2010 entre la Confédération suisse et la République du Pérou (avec annexes)
0.632.316.451 Accord de libre-échange du 28 avril 2016 entre les États de l’AELE et les Philippines (avec annexes)
0.632.316.821 Accord de libre-échange du 17 décembre 2009 entre les Etats de l’AELE et la République de Serbie (avec annexes, prot. et décl.)
0.632.316.821.1 Accord agricole du 17 décembre 2009 entre la Confédération suisse et la République de Serbie (avec annexes)
0.632.316.891.1 Accord de libre-échange du 26 juin 2002 entre les Etats de l’AELE et la République de Singapour (avec prot. d’entente et annexes)
0.632.316.891.11 Accord agricole du 26 juin 2002 entre la Confédération suisse et la République de Singapour (avec annexes)
0.632.317.581 Accord de libre-échange du 17 décembre 2004 entre les Etats de l’AELE et la République Tunisienne (avec prot. et annexes)
0.632.317.581.1 Accord sous forme d’un échange de lettres du 17 décembre 2004 entre la République Tunisienne et la Confédération suisse relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)
0.632.317.631 Accord du 10 décembre 1991 entre les pays de l’AELE et la Turquie (avec prot., d'entente, prot. et annexes)
0.632.317.631.1 Arrangement sous forme d’un échange de lettres du 10 décembre 1991 entre la Confédération suisse et la Turquie relatif au commerce des produits agricoles (avec annexes)
0.632.317.671 Accord de libre-échange du 24 juin 2010 entre les Etats de l’AELE et l’Ukraine (avec annexes et règlement de procédure)
0.632.317.671.1 Accord agricole du 24 juin 2010 entre la Confédération suisse et l’Ukraine (avec annexes)

0.632.4 - Régime tarifaire selon les accords avec la CEE, la CE et l’UE

0.632.401 Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne (avec annexes et échanges de lettres)
0.632.401.01 Protocole additionnel du 12 juillet 1989 à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l’exportation ou mesures d’effet équivalent (avec prot. n° 6 et décl.)
0.632.401.02 Accord sous la forme d’un échange de lettres du 9 juin 1997 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne ajoutant à l’Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne un protocole additionnel relatif à l’assistance administrative mutuelle en matière douanière
0.632.401.021 Accord du 21 juin 2017 sous forme d’échange de lettres entre l’Union européenne et la Confédération suisse sur le cumul de l’origine entre l’Union européenne, la Confédération suisse, le Royaume de Norvège et la République de Turquie dans le cadre du Système généralisé de préférences
0.632.401.1 Protocole no 1 du 22 Juillet 1972 concernant le régime applicable à certains produits
0.632.401.2 Protocole no 2 du 22 juillet 1972 concernant certains produits agricoles transformés (avec tableaux)
0.632.401.21 Accord sous forme d’échange de lettres du 18 novembre 1985 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif au régime des échanges concernant les soupes, sauces et condiments
0.632.401.23 Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne modifiant l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne du 22 juillet 1972 pour ce qui concerne les dispositions applicables aux produits agricoles transformés
0.632.401.3 Protocole no 3 de l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la définition de la notion de «Produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative de l’accord, dans la teneur de la Décision no 2/2015 du Comité mixte UE-Suisse du 3 décembre 2015
0.632.401.4 Protocole no 4 visant certaines dispositions particulières concernant l’Irlande
0.632.401.5 Protocole no 5 concernant le régime applicable par la Suisse à l’importation de certains produits soumis au régime visant la constitution de réserves obligatoires
0.632.401.6 Accord additionnel du 22 juillet 1972 sur la validité pour la Principauté de Liechtenstein de l’accord entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse du 22 juillet 1972
0.632.401.7 Acte final du 22 juillet 1972 à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne (avec annexe)
0.632.401.81 Protocole add. du 14 juillet 1986 à l’Accord entre la Confédération suisse et la CEE à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté (avec annexes)
0.632.401.811 Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l’Accord de libre-échange Suisse-CEE (avec annexes)
0.632.401.812 Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l’importation en Espagne pour les machines à coudre
0.632.401.813 Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les adaptations des accords agricoles existants et les concessions réciproques sur certains produits agricoles (avec annexe)
0.632.401.814 Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les exportations de la Communauté vers la Suisse de fruits et légumes
0.632.401.815 Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE sur l’adaptation des concessions concernant les échanges mutuels de fromage
0.632.401.82 Deuxième Protocole additionnel du 20 mars 1989 à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté
0.632.401.83 Troisième protocole additionnel du 23 juin 1989 à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à la suite de l’adhésion du Royaume d’Espagne et de la République portugaise à la Communauté
0.632.401.9 Protocole additionnel du 17 juillet 1980 à l’Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne à la suite de l’adhésion de la République hellénique à la Communauté (avec annexes)
0.632.401.91 Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant la base de calcul des taxes d’effet équivalant à des droits de douane applicables par la Grèce durant la période transitoire
0.632.401.92 Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le maintien du contingent annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce
0.632.407 Comité bilatéral entre la Suisse et le Danemark en matière de commerce
0.946.293.141
0.632.409 Ac. avec la CEE dans le cadre du GATT
0.632.290.11
0.632.290.12
0.632.290.13
0.632.290.131
0.632.290.14
0.632.290.15

0.632.6 - Régime tarifaire selon d'autres accords internationaux

0.632.613.6 Accord douanier du 20 décembre 1951 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne
0.632.624.9 Echange de lettres du 10 décembre 1982 entre la Suisse et la Chine sur l’importation en franchise douanière de tissus d’origine chinoise produits sur des métiers à main
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:12:46
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/0.63.html
Script écrit en Powered by Perl