Index année 1998, répertoire 34

Ref. RSTitreLangues
1742.102 Gebührenverordnung vom November für den öffentlichen Verkehr (GebV-öV)
Ordonnance du novembre sur les émoluments pour les transports public (OEmol-TP)
de -> fr
2742.102 Gebührenverordnung vom November für den öffentlichen Verkehr (GebV-öV)
Ordinanza del novembre sugli emolumenti per i trasporti pubblici (OEm-TP)
de -> it
3742.102 Ordonnance du novembre sur les émoluments pour les transports public (OEmol-TP)
Gebührenverordnung vom November für den öffentlichen Verkehr (GebV-öV)
fr -> de
4742.102 Ordonnance du novembre sur les émoluments pour les transports public (OEmol-TP)
Ordinanza del novembre sugli emolumenti per i trasporti pubblici (OEm-TP)
fr -> it
5742.102 Ordinanza del novembre sugli emolumenti per i trasporti pubblici (OEm-TP)
Gebührenverordnung vom November für den öffentlichen Verkehr (GebV-öV)
it -> de
6742.102 Ordinanza del novembre sugli emolumenti per i trasporti pubblici (OEm-TP)
Ordonnance du novembre sur les émoluments pour les transports public (OEmol-TP)
it -> fr
7910.1 Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
de -> en
8910.1 Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
de -> fr
9910.1 Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
de -> it
10910.1 Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
de -> rm
11910.1 Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
en -> de
12910.1 Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
en -> fr
13910.1 Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
en -> it
14910.1 Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
en -> rm
15910.1 Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
fr -> de
16910.1 Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
fr -> en
17910.1 Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
fr -> it
18910.1 Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
fr -> rm
19910.1 Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
it -> de
20910.1 Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
it -> en
21910.1 Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
it -> fr
22910.1 Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
it -> rm
23910.1 Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
Bundesgesetz vom April über die Landwirtschaft (Landwirtschaftsgesetz, LwG)
rm -> de
24910.1 Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
Federal Act of April on Agriculture (Agriculture Act, AgricA)
rm -> en
25910.1 Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
Loi fédérale du avril sur l’agriculture (Loi sur l’agriculture, LAgr)
rm -> fr
26910.1 Lescha federala dals d’avrigl davart l’agricultura (Lescha d’agricultura, LAgr)
Legge federale del aprile sull’agricoltura (Legge sull’agricoltura, LAgr)
rm -> it
27912.1 Verordnung vom Dezember über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen (Landwirtschaftliche Zonen-Verordnung)
Ordonnance du décembre sur le cadastre de la production agricole et la délimitation de zones (Ordonnance sur les zones agricoles)
de -> fr
28912.1 Verordnung vom Dezember über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen (Landwirtschaftliche Zonen-Verordnung)
Ordinanza del dicembre concernente il catasto della produzione agricola e la delimitazione di zone (Ordinanza sulle zone agricole)
de -> it
29912.1 Ordonnance du décembre sur le cadastre de la production agricole et la délimitation de zones (Ordonnance sur les zones agricoles)
Verordnung vom Dezember über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen (Landwirtschaftliche Zonen-Verordnung)
fr -> de
30912.1 Ordonnance du décembre sur le cadastre de la production agricole et la délimitation de zones (Ordonnance sur les zones agricoles)
Ordinanza del dicembre concernente il catasto della produzione agricola e la delimitazione di zone (Ordinanza sulle zone agricole)
fr -> it
31912.1 Ordinanza del dicembre concernente il catasto della produzione agricola e la delimitazione di zone (Ordinanza sulle zone agricole)
Verordnung vom Dezember über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen (Landwirtschaftliche Zonen-Verordnung)
it -> de
32912.1 Ordinanza del dicembre concernente il catasto della produzione agricola e la delimitazione di zone (Ordinanza sulle zone agricole)
Ordonnance du décembre sur le cadastre de la production agricole et la délimitation de zones (Ordonnance sur les zones agricoles)
it -> fr
33916.121.10 Verordnung vom Dezember über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)
Ordonnance du décembre sur l’importation et l’exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)
de -> fr
34916.121.10 Verordnung vom Dezember über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)
Ordinanza del dicembre concernente l’importazione e l’esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF)
de -> it
35916.121.10 Ordonnance du décembre sur l’importation et l’exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)
Verordnung vom Dezember über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)
fr -> de
36916.121.10 Ordonnance du décembre sur l’importation et l’exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)
Ordinanza del dicembre concernente l’importazione e l’esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF)
fr -> it
37916.121.10 Ordinanza del dicembre concernente l’importazione e l’esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF)
Verordnung vom Dezember über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)
it -> de
38916.121.10 Ordinanza del dicembre concernente l’importazione e l’esportazione di verdura, frutta e prodotti della floricoltura (OIEVFF)
Ordonnance du décembre sur l’importation et l’exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)
it -> fr
39632.104 Verordnung vom Dezember über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs
Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenus dans le cadre de l’accord OMC
de -> fr
40632.104 Verordnung vom Dezember über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs
Ordinanza del dicembre sull’entrata in vigore delle aliquote di dazio della tariffa generale convenute nell’ambito dell’Accordo OMC
de -> it
41632.104 Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenus dans le cadre de l’accord OMC
Verordnung vom Dezember über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs
fr -> de
42632.104 Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenus dans le cadre de l’accord OMC
Ordinanza del dicembre sull’entrata in vigore delle aliquote di dazio della tariffa generale convenute nell’ambito dell’Accordo OMC
fr -> it
43632.104 Ordinanza del dicembre sull’entrata in vigore delle aliquote di dazio della tariffa generale convenute nell’ambito dell’Accordo OMC
Verordnung vom Dezember über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs
it -> de
44632.104 Ordinanza del dicembre sull’entrata in vigore delle aliquote di dazio della tariffa generale convenute nell’ambito dell’Accordo OMC
Ordonnance du décembre concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenus dans le cadre de l’accord OMC
it -> fr
45413.12 Verordnung vom Dezember über die schweizerische Maturitätsprüfung
Ordonnance du décembre sur l’examen suisse de maturité
de -> fr
46413.12 Verordnung vom Dezember über die schweizerische Maturitätsprüfung
Ordinanza del dicembre sull’esame svizzero di maturità
de -> it
47413.12 Ordonnance du décembre sur l’examen suisse de maturité
Verordnung vom Dezember über die schweizerische Maturitätsprüfung
fr -> de
48413.12 Ordonnance du décembre sur l’examen suisse de maturité
Ordinanza del dicembre sull’esame svizzero di maturità
fr -> it
49413.12 Ordinanza del dicembre sull’esame svizzero di maturità
Verordnung vom Dezember über die schweizerische Maturitätsprüfung
it -> de
50413.12 Ordinanza del dicembre sull’esame svizzero di maturità
Ordonnance du décembre sur l’examen suisse de maturité
it -> fr
51172.010.1 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom November (RVOV)
Ordonnance du novembre sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)
de -> fr
52172.010.1 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom November (RVOV)
Ordinanza del novembre sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA)
de -> it
53172.010.1 Ordonnance du novembre sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom November (RVOV)
fr -> de
54172.010.1 Ordonnance du novembre sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)
Ordinanza del novembre sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA)
fr -> it
55172.010.1 Ordinanza del novembre sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA)
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom November (RVOV)
it -> de
56172.010.1 Ordinanza del novembre sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA)
Ordonnance du novembre sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)
it -> fr
57919.118 Verordnung vom Dezember über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft
Ordonnance du décembre sur l’évaluation de la durabilité de l’agriculture
de -> fr
58919.118 Verordnung vom Dezember über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft
Ordinanza del dicembre concernente l’analisi della sostenibilità in agricoltura
de -> it
59919.118 Ordonnance du décembre sur l’évaluation de la durabilité de l’agriculture
Verordnung vom Dezember über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft
fr -> de
60919.118 Ordonnance du décembre sur l’évaluation de la durabilité de l’agriculture
Ordinanza del dicembre concernente l’analisi della sostenibilità in agricoltura
fr -> it
61919.118 Ordinanza del dicembre concernente l’analisi della sostenibilità in agricoltura
Verordnung vom Dezember über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft
it -> de
62919.118 Ordinanza del dicembre concernente l’analisi della sostenibilità in agricoltura
Ordonnance du décembre sur l’évaluation de la durabilité de l’agriculture
it -> fr
630.975.251.6 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lituanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
640.975.251.6 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lituania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
650.975.251.6 Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lituanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
660.975.251.6 Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lituanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lituania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
670.975.251.6 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lituania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
680.975.251.6 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lituania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lituanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
690.975.212.3 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Albanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
700.975.212.3 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Albania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
710.975.212.3 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Albanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
720.975.212.3 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Albanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Albania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
730.975.212.3 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Albania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
740.975.212.3 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Albania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Albanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
750.975.216.9 Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du mai entre la Confédération suisse et la République de Bélarus concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
760.975.216.9 Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bielorussia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
770.975.216.9 Accord du mai entre la Confédération suisse et la République de Bélarus concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
780.975.216.9 Accord du mai entre la Confédération suisse et la République de Bélarus concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bielorussia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
790.975.216.9 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bielorussia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Mai zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
800.975.216.9 Accordo del maggio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bielorussia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du mai entre la Confédération suisse et la République de Bélarus concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
810.975.248.7 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lettonie concernant la promotion et la protection des investissements
de -> fr
820.975.248.7 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lettonia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
830.975.248.7 Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lettonie concernant la promotion et la protection des investissements
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
840.975.248.7 Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lettonie concernant la promotion et la protection des investissements
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lettonia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
850.975.248.7 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lettonia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
860.975.248.7 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Lettonia concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République de Lettonie concernant la promotion et la protection des investissements
it -> fr
870.975.241.6 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hong Kong concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
880.975.241.6 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Hong Kong concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
890.975.241.6 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hong Kong concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
900.975.241.6 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hong Kong concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Hong Kong concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
910.975.241.6 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Hong Kong concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
920.975.241.6 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo di Hong Kong concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hong Kong concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
930.975.262.1 Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du avril entre la Confédération suisse et la République d’Ouzbékistan concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
940.975.262.1 Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del aprile tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Uzbekistan concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
950.975.262.1 Accord du avril entre la Confédération suisse et la République d’Ouzbékistan concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
960.975.262.1 Accord du avril entre la Confédération suisse et la République d’Ouzbékistan concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del aprile tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Uzbekistan concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
970.975.262.1 Accordo del aprile tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Uzbekistan concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
980.975.262.1 Accordo del aprile tra la Confederazione svizzera e la Repubblica dell’Uzbekistan concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du avril entre la Confédération suisse et la République d’Ouzbékistan concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
990.975.278.5 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
1000.975.278.5 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
1010.975.278.5 Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
1020.975.278.5 Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
1030.975.278.5 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
1040.975.278.5 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
1050.975.266.3 Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
1060.975.266.3 Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Romania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
1070.975.266.3 Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
1080.975.266.3 Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Romania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
1090.975.266.3 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Romania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Oktober zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
1100.975.266.3 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Romania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du octobre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
111942.31 Verordnung vom Dezember über die Marktbeobachtung im Landwirtschaftsbereich
Ordonnance du décembre sur l’observation du marché dans le domaine de l’agriculture
de -> fr
112942.31 Verordnung vom Dezember über die Marktbeobachtung im Landwirtschaftsbereich
Ordinanza del dicembre concernente il monitoraggio del mercato nel settore agricolo
de -> it
113942.31 Ordonnance du décembre sur l’observation du marché dans le domaine de l’agriculture
Verordnung vom Dezember über die Marktbeobachtung im Landwirtschaftsbereich
fr -> de
114942.31 Ordonnance du décembre sur l’observation du marché dans le domaine de l’agriculture
Ordinanza del dicembre concernente il monitoraggio del mercato nel settore agricolo
fr -> it
115942.31 Ordinanza del dicembre concernente il monitoraggio del mercato nel settore agricolo
Verordnung vom Dezember über die Marktbeobachtung im Landwirtschaftsbereich
it -> de
116942.31 Ordinanza del dicembre concernente il monitoraggio del mercato nel settore agricolo
Ordonnance du décembre sur l’observation du marché dans le domaine de l’agriculture
it -> fr
117913.1 Verordnung vom Dezember über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)
Ordonnance du décembre sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)
de -> fr
118913.1 Verordnung vom Dezember über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)
Ordinanza del dicembre sui miglioramenti strutturali nell’agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)
de -> it
119913.1 Ordonnance du décembre sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)
Verordnung vom Dezember über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)
fr -> de
120913.1 Ordonnance du décembre sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)
Ordinanza del dicembre sui miglioramenti strutturali nell’agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)
fr -> it
121913.1 Ordinanza del dicembre sui miglioramenti strutturali nell’agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)
Verordnung vom Dezember über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft (Strukturverbesserungsverordnung, SVV)
it -> de
122913.1 Ordinanza del dicembre sui miglioramenti strutturali nell’agricoltura (Ordinanza sui miglioramenti strutturali, OMSt)
Ordonnance du décembre sur les améliorations structurelles dans l’agriculture (Ordonnance sur les améliorations structurelles, OAS)
it -> fr
123916.151 Verordnung vom Dezember über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial (Vermehrungsmaterial-Verordnung)
Ordonnance du décembre sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication (Ordonnance sur le matériel de multiplication)
de -> fr
124916.151 Verordnung vom Dezember über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial (Vermehrungsmaterial-Verordnung)
Ordinanza del dicembre concernente la produzione e la commercializzazione del materiale vegetale di moltiplicazione (Ordinanza sul materiale di moltiplicazione)
de -> it
125916.151 Ordonnance du décembre sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication (Ordonnance sur le matériel de multiplication)
Verordnung vom Dezember über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial (Vermehrungsmaterial-Verordnung)
fr -> de
126916.151 Ordonnance du décembre sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication (Ordonnance sur le matériel de multiplication)
Ordinanza del dicembre concernente la produzione e la commercializzazione del materiale vegetale di moltiplicazione (Ordinanza sul materiale di moltiplicazione)
fr -> it
127916.151 Ordinanza del dicembre concernente la produzione e la commercializzazione del materiale vegetale di moltiplicazione (Ordinanza sul materiale di moltiplicazione)
Verordnung vom Dezember über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial (Vermehrungsmaterial-Verordnung)
it -> de
128916.151 Ordinanza del dicembre concernente la produzione e la commercializzazione del materiale vegetale di moltiplicazione (Ordinanza sul materiale di moltiplicazione)
Ordonnance du décembre sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication (Ordonnance sur le matériel de multiplication)
it -> fr
129916.112.231 Verordnung des WBF vom Dezember über Zollbegünstigungen, Ausbeuteziffern und Standardrezepturen
Ordonnance du DEFR du décembre sur les régimes douaniers préférentiels, les valeurs de rendement et les recettes standard
de -> fr
130916.112.231 Verordnung des WBF vom Dezember über Zollbegünstigungen, Ausbeuteziffern und Standardrezepturen
Ordinanza del DEFR del dicembre concernente le agevolazioni doganali, i valori di resa e le ricette standard
de -> it
131916.112.231 Ordonnance du DEFR du décembre sur les régimes douaniers préférentiels, les valeurs de rendement et les recettes standard
Verordnung des WBF vom Dezember über Zollbegünstigungen, Ausbeuteziffern und Standardrezepturen
fr -> de
132916.112.231 Ordonnance du DEFR du décembre sur les régimes douaniers préférentiels, les valeurs de rendement et les recettes standard
Ordinanza del DEFR del dicembre concernente le agevolazioni doganali, i valori di resa e le ricette standard
fr -> it
133916.112.231 Ordinanza del DEFR del dicembre concernente le agevolazioni doganali, i valori di resa e le ricette standard
Verordnung des WBF vom Dezember über Zollbegünstigungen, Ausbeuteziffern und Standardrezepturen
it -> de
134916.112.231 Ordinanza del DEFR del dicembre concernente le agevolazioni doganali, i valori di resa e le ricette standard
Ordonnance du DEFR du décembre sur les régimes douaniers préférentiels, les valeurs de rendement et les recettes standard
it -> fr


A propos de Droit bilingue