Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
91 Agriculture
916.121.10 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l’importation et l’exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles (OIELFP)
Landesrecht
9 Wirtschaft – Technische Zusammenarbeit
91 Landwirtschaft
916.121.10 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen (VEAGOG)
Fichier unique
Art. 1
1
Champ d’application
Art. 2
1
Permis général d’importation
Art. 3
1
Condition particulière requise pour l’attribution d’une part de contingent tarifaire
Art. 4
Échelonnement dans le temps des contingents tarifaires
Art. 5
Autorisations à l’importation des parties de contingents tarifaires
Art. 6
Répartition des parties d’un contingent tarifaire
Art. 7
1
Produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 7
a
1
Imputation sur les parts de contingent tarifaire des produits agricoles encore dans le commerce au début de la période administrée
Art. 8
1
Art. 9
1
Contrôle de conformité à l’exportation
Art. 10
Augmentation du contingent tarifaire
Art. 11
1
Attribution des parts de contingent tarifaire
Art. 12
1
Contingent tarifaire
Art. 13
et
14
1
Art. 15
Augmentation des contingents tarifaires
Art. 16
1
Attribution des parts des contingents tarifaires n
os
20 et 21
Art. 17
1
Art. 18
1
Art. 18
a
1
Libération du contingent de plants d’arbres fruitiers
Art. 19
1
OFAG
Art. 20
Service du contrôle de conformité
Art. 21
1
Relevé des données
Art. 22
Services de coordination
Art. 23
1
Art. 24
Exécution
Art. 24
a
1
Disposition transitoire relative à la modification du 11 novembre 2020
Art. 25
1
Art. 26
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
1
Anwendungsbereich
Art. 2
1
Generaleinfuhrbewilligung
Art. 3
1
Besondere Voraussetzung für die Zuteilung eines Zollkontingentsanteils
Art. 4
Zeitliche Aufteilung der Zollkontingente
Art. 5
Freigabe von Zollkontingentsteilmengen
Art. 6
Verteilung der Zollkontingentsteilmengen
Art. 7
1
Zu Beginn der Bewirtschaftungsperiode auf Handelsstufe vorhandene landwirtschaftliche Erzeugnisse
Art. 7
a
1
Anrechnung von zu Beginn der Bewirtschaftungsperiode auf Handelsstufe vorhandenen landwirtschaftlichen Erzeugnissen an Zollkontingentsanteile
Art. 8
1
Art. 9
1
Konformitätskontrolle für die Ausfuhr
Art. 10
Erhöhung des Zollkontingents
Art. 11
1
Zuteilung der Zollkontingentsanteile
Art. 12
1
Zollkontingent
Art. 13
und
14
1
Art. 15
Erhöhung der Zollkontingente
Art. 16
1
Zuteilung der Anteile an den Zollkontingenten Nummer 20 und 21
Art. 17
1
Art. 18
1
Art. 18
a
1
Freigabe des Zollkontingents Obstgehölze
Art. 19
1
BLW
Art. 20
Konformitätskontrollstelle
Art. 21
1
Datenerhebung
Art. 22
Koordinationsstellen
Art. 23
1
Art. 24
Vollzug
Art. 24
a
1
Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. November 2020
Art. 25
1
Art. 26
Inkrafttreten
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:21:49
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19983424/index.html
Script écrit en