Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.241.6 Abkommen vom 22. September 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hongkong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Inverser les langues

0.975.241.6 Accord du 22 septembre 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Hong Kong concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Förderung von Investitionen
Art. 2 Promotion des investissements
Art. 3 Behandlung und Schutz von Investitionen und Erträgen
Art. 3 Traitement et protection des investissements et des revenus
Art. 4 Entschädigung für Verluste
Art. 4 Compensation de pertes
Art. 5 Enteignung
Art. 5 Expropriation
Art. 6 Transfer von Investitionen und Erträgen
Art. 6 Transfert d’investissements et de revenus
Art. 7 Ausnahmen
Art. 7 Exceptions
Art. 8 Subrogationsprinzip
Art. 8 Subrogation
Art. 9 Anwendung
Art. 9 Application
Art. 10 Andere Verpflichtungen
Art. 10 Autres obligations
Art. 11 Beilegung von Investitionsstreitigkeiten
Art. 11 Règlement de différends à propos d’investissements
Art. 12 Meinungsverschiedenheiten zwischen Vertragsparteien
Art. 12 Différends entre Parties Contractantes
Art. 13 Inkrafttreten
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 14 Geltungsdauer und Kündigung
Art. 14 Durée et dénonciation
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.