Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.975.212.3 Accordo del 22 settembre 1992 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Albania concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues

0.975.212.3 Accord du 22 septembre 1992 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Albanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Définitions
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Promozione, ammissione
Art. 3 Encouragement, admission
Art. 4 Protezione
Art. 4 Protection
Art. 5 Trattamento nazionale e trattamento della nazione più favorita
Art. 5 Traitement national et traitement de la nation la plus favorisée
Art. 6 Libero trasferimento
Art. 6 Libre transfert
Art. 7 Spoliazione, indennizzo
Art. 7 Dépossession, indemnisation
Art. 8 Investimenti anteriori all’Accordo
Art. 8 Investissements antérieurs à l’Accord
Art. 9 Condizioni più favorevoli
Art. 9 Conditions plus favorables
Art. 10 Surrogazione
Art. 10 Principe de subrogation
Art. 11 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 11 Différends entre une Partie Contractante et un investisseur de l’autre Partie Contractante
Art. 12 Controversie tra Parti contraenti
Art. 12 Différends entre Parties Contractantes
Art. 13 Osservanza degli impegni
Art. 13 Respect des engagements
Art. 14 Disposizioni finali
Art. 14 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.