Index année 1998, répertoire 33

Ref. RSTitreLangues
10.975.248.1 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Volksrepublik Laos über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République Démocratique Populaire Lao concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
20.975.248.1 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Volksrepublik Laos über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica popolare del Laos concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
30.975.248.1 Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République Démocratique Populaire Lao concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Volksrepublik Laos über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
40.975.248.1 Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République Démocratique Populaire Lao concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica popolare del Laos concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
50.975.248.1 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica popolare del Laos concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Volksrepublik Laos über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
60.975.248.1 Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica popolare del Laos concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République Démocratique Populaire Lao concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
70.975.252.0 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
80.975.252.0 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
90.975.252.0 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
100.975.252.0 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
110.975.252.0 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
120.975.252.0 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
130.101.09 Protokoll Nr vom Mai zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus
Protocole no du mai à la convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention
de -> fr
140.101.09 Protokoll Nr vom Mai zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus
Protocollo n dell' maggio alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione
de -> it
150.101.09 Protocole no du mai à la convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention
Protokoll Nr vom Mai zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus
fr -> de
160.101.09 Protocole no du mai à la convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention
Protocollo n dell' maggio alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione
fr -> it
170.101.09 Protocollo n dell' maggio alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione
Protokoll Nr vom Mai zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus
it -> de
180.101.09 Protocollo n dell' maggio alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione
Protocole no du mai à la convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention
it -> fr
190.108 Übereinkommen vom Dezember zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
Convention du décembre sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes
de -> fr
200.108 Übereinkommen vom Dezember zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
Convenzione del dicembre sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna
de -> it
210.108 Convention du décembre sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes
Übereinkommen vom Dezember zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
fr -> de
220.108 Convention du décembre sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes
Convenzione del dicembre sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna
fr -> it
230.108 Convenzione del dicembre sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna
Übereinkommen vom Dezember zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau
it -> de
240.108 Convenzione del dicembre sull’eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna
Convention du décembre sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes
it -> fr
250.747.225.1 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee (mit Beilage, R und Anhängen)
Convention du décembre entre la Suisse et l’Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)
de -> fr
260.747.225.1 Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee (mit Beilage, R und Anhängen)
Convenzione del dicembre fra la Svizzera e l’Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano (con R e all)
de -> it
270.747.225.1 Convention du décembre entre la Suisse et l’Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee (mit Beilage, R und Anhängen)
fr -> de
280.747.225.1 Convention du décembre entre la Suisse et l’Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)
Convenzione del dicembre fra la Svizzera e l’Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano (con R e all)
fr -> it
290.747.225.1 Convenzione del dicembre fra la Svizzera e l’Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano (con R e all)
Abkommen vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee (mit Beilage, R und Anhängen)
it -> de
300.747.225.1 Convenzione del dicembre fra la Svizzera e l’Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano (con R e all)
Convention du décembre entre la Suisse et l’Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)
it -> fr
310.975.221.4 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
de -> fr
320.975.221.4 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bulgaria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
330.975.221.4 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
340.975.221.4 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bulgaria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
350.975.221.4 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bulgaria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
360.975.221.4 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bulgaria concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
it -> fr
370.975.245.8 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du décembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
de -> fr
380.975.245.8 Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo dell' dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
390.975.245.8 Accord du décembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
400.975.245.8 Accord du décembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
Accordo dell' dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
410.975.245.8 Accordo dell' dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Dezember zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
420.975.245.8 Accordo dell' dicembre tra la Confederazione Svizzera e il Governo della Giamaica concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du décembre entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
it -> fr
430.975.229.4 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du juin entre la Confédération suisse et la République de Cuba concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
de -> fr
440.975.229.4 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
450.975.229.4 Accord du juin entre la Confédération suisse et la République de Cuba concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
460.975.229.4 Accord du juin entre la Confédération suisse et la République de Cuba concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
470.975.229.4 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
480.975.229.4 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Cuba concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du juin entre la Confédération suisse et la République de Cuba concernant la promotion et la protection réciproques des investissements
it -> fr
490.975.215.4 Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du avril entre la Confédération suisse et la République Argentine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
500.975.215.4 Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
510.975.215.4 Accord du avril entre la Confédération suisse et la République Argentine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
520.975.215.4 Accord du avril entre la Confédération suisse et la République Argentine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
530.975.215.4 Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
540.975.215.4 Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du avril entre la Confédération suisse et la République Argentine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
550.975.264.1 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République Pérou concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
560.975.264.1 Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
570.975.264.1 Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République Pérou concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
580.975.264.1 Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République Pérou concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
590.975.264.1 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
600.975.264.1 Accordo del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du novembre entre la Confédération suisse et la République Pérou concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
610.975.278.9 Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République Socialiste du Vietnam concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
620.975.278.9 Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
630.975.278.9 Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République Socialiste du Vietnam concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
640.975.278.9 Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République Socialiste du Vietnam concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
650.975.278.9 Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
660.975.278.9 Accordo del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista del Vietnam concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du juillet entre la Confédération suisse et la République Socialiste du Vietnam concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
670.975.236.3 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ghana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Ghana concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
680.975.236.3 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ghana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo dell' ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
de -> it
690.975.236.3 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Ghana concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ghana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
700.975.236.3 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Ghana concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo dell' ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
fr -> it
710.975.236.3 Accordo dell' ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ghana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
720.975.236.3 Accordo dell' ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Ghana concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr
73910.91 Verordnung vom Dezember über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)
Ordonnance du décembre sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d’exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)
de -> fr
74910.91 Verordnung vom Dezember über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)
Ordinanza del dicembre sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)
de -> it
75910.91 Ordonnance du décembre sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d’exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)
Verordnung vom Dezember über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)
fr -> de
76910.91 Ordonnance du décembre sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d’exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)
Ordinanza del dicembre sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)
fr -> it
77910.91 Ordinanza del dicembre sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)
Verordnung vom Dezember über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)
it -> de
78910.91 Ordinanza del dicembre sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda (Ordinanza sulla terminologia agricola, OTerm)
Ordonnance du décembre sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d’exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)
it -> fr
79172.213.80 Verordnung vom November über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung
Ordonnance du novembre concernant l’Etat-major Prise d’otage et chantage
de -> fr
80172.213.80 Verordnung vom November über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung
Ordinanza del novembre concernente lo Stato maggiore Presa d’ostaggi e ricatto
de -> it
81172.213.80 Ordonnance du novembre concernant l’Etat-major Prise d’otage et chantage
Verordnung vom November über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung
fr -> de
82172.213.80 Ordonnance du novembre concernant l’Etat-major Prise d’otage et chantage
Ordinanza del novembre concernente lo Stato maggiore Presa d’ostaggi e ricatto
fr -> it
83172.213.80 Ordinanza del novembre concernente lo Stato maggiore Presa d’ostaggi e ricatto
Verordnung vom November über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung
it -> de
84172.213.80 Ordinanza del novembre concernente lo Stato maggiore Presa d’ostaggi e ricatto
Ordonnance du novembre concernant l’Etat-major Prise d’otage et chantage
it -> fr
85742.31 Bundesgesetz vom März über die Schweizerischen Bundesbahnen (SBBG)
Loi du mars sur les Chemins de fer fédéraux (LCFF)
de -> fr
86742.31 Bundesgesetz vom März über die Schweizerischen Bundesbahnen (SBBG)
Legge federale del marzo sulle Ferrovie federali svizzere (LFFS)
de -> it
87742.31 Loi du mars sur les Chemins de fer fédéraux (LCFF)
Bundesgesetz vom März über die Schweizerischen Bundesbahnen (SBBG)
fr -> de
88742.31 Loi du mars sur les Chemins de fer fédéraux (LCFF)
Legge federale del marzo sulle Ferrovie federali svizzere (LFFS)
fr -> it
89742.31 Legge federale del marzo sulle Ferrovie federali svizzere (LFFS)
Bundesgesetz vom März über die Schweizerischen Bundesbahnen (SBBG)
it -> de
90742.31 Legge federale del marzo sulle Ferrovie federali svizzere (LFFS)
Loi du mars sur les Chemins de fer fédéraux (LCFF)
it -> fr
91742.122 Eisenbahn-Netzzugangsverordnung vom November (NZV)
Ordonnance du novembre sur l’accès au réseau ferroviaire (OARF)
de -> fr
92742.122 Eisenbahn-Netzzugangsverordnung vom November (NZV)
Ordinanza del novembre concernente l’accesso alla rete ferroviaria (OARF)
de -> it
93742.122 Ordonnance du novembre sur l’accès au réseau ferroviaire (OARF)
Eisenbahn-Netzzugangsverordnung vom November (NZV)
fr -> de
94742.122 Ordonnance du novembre sur l’accès au réseau ferroviaire (OARF)
Ordinanza del novembre concernente l’accesso alla rete ferroviaria (OARF)
fr -> it
95742.122 Ordinanza del novembre concernente l’accesso alla rete ferroviaria (OARF)
Eisenbahn-Netzzugangsverordnung vom November (NZV)
it -> de
96742.122 Ordinanza del novembre concernente l’accesso alla rete ferroviaria (OARF)
Ordonnance du novembre sur l’accès au réseau ferroviaire (OARF)
it -> fr


A propos de Droit bilingue