Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.236.3 Accord du 8 octobre 1991 entre la Confédération suisse et la République du Ghana concernant la promotion et la protection réciproque des investissements

Inverser les langues

0.975.236.3 Accordo dell' 8 ottobre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ghana concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Encouragement, admission
Art. 2 Promozione, ammissione
Art. 3 Protection
Art. 3 Protezione
Art. 4 Traitement
Art. 4 Trattamento
Art. 5 Imposition
Art. 5 Imposizione
Art. 6 Rapatriement des investissements et des revenus
Art. 6 Rimpatrio degli investimenti e dei redditi
Art. 7 Expropriation
Art. 7 Espropriazione
Art. 8 Indemnisation des pertes subies
Art. 8 Indennizzo delle perdite
Art. 9 Investissements antérieurs à l’Accord
Art. 9 Investimenti anteriori all’Accordo
Art. 10 Application d’autres conditions
Art. 10 Altre condizioni
Art. 11 Principe de subrogation
Art. 11 Surrogazione
Art. 12 Règlement des différends entre un investisseur et le pays hôte
Art. 12 Controversie tra una Parte contraente e un investitore dell’altra Parte contraente
Art. 13 Différends entre Parties Contractantes
Art. 13 Controversie tra Parti contraenti
Art. 14 Respect des engagements
Art. 14 Osservanza degli impegni
Art. 15 Dispositions finales
Art. 15 Disposizioni finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.