| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 921.01 | Verordnung vom November über den Wald (Waldverordnung, WaV) Ordinance of November on Forest (Forest Ordinance, ForO) | de -> en |
2 | 921.01 | Verordnung vom November über den Wald (Waldverordnung, WaV) Ordonnance du novembre sur les forêts (OFo) | de -> fr |
3 | 921.01 | Verordnung vom November über den Wald (Waldverordnung, WaV) Ordinanza del novembre sulle foreste (Ofo) | de -> it |
4 | 921.01 | Ordinance of November on Forest (Forest Ordinance, ForO) Verordnung vom November über den Wald (Waldverordnung, WaV) | en -> de |
5 | 921.01 | Ordinance of November on Forest (Forest Ordinance, ForO) Ordonnance du novembre sur les forêts (OFo) | en -> fr |
6 | 921.01 | Ordinance of November on Forest (Forest Ordinance, ForO) Ordinanza del novembre sulle foreste (Ofo) | en -> it |
7 | 921.01 | Ordonnance du novembre sur les forêts (OFo) Verordnung vom November über den Wald (Waldverordnung, WaV) | fr -> de |
8 | 921.01 | Ordonnance du novembre sur les forêts (OFo) Ordinance of November on Forest (Forest Ordinance, ForO) | fr -> en |
9 | 921.01 | Ordonnance du novembre sur les forêts (OFo) Ordinanza del novembre sulle foreste (Ofo) | fr -> it |
10 | 921.01 | Ordinanza del novembre sulle foreste (Ofo) Verordnung vom November über den Wald (Waldverordnung, WaV) | it -> de |
11 | 921.01 | Ordinanza del novembre sulle foreste (Ofo) Ordinance of November on Forest (Forest Ordinance, ForO) | it -> en |
12 | 921.01 | Ordinanza del novembre sulle foreste (Ofo) Ordonnance du novembre sur les forêts (OFo) | it -> fr |
13 | 734.24 | Verordnung vom Dezember über das Eidgenössische Starkstrominspektorat (ESTI-Verordnung) Ordonnance du décembre sur l’Inspection fédérale des installations à courant fort (Ordonnance sur l’ESTI) | de -> fr |
14 | 734.24 | Verordnung vom Dezember über das Eidgenössische Starkstrominspektorat (ESTI-Verordnung) Ordinanza del dicembre sull’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte (Ordinanza ESTI) | de -> it |
15 | 734.24 | Ordonnance du décembre sur l’Inspection fédérale des installations à courant fort (Ordonnance sur l’ESTI) Verordnung vom Dezember über das Eidgenössische Starkstrominspektorat (ESTI-Verordnung) | fr -> de |
16 | 734.24 | Ordonnance du décembre sur l’Inspection fédérale des installations à courant fort (Ordonnance sur l’ESTI) Ordinanza del dicembre sull’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte (Ordinanza ESTI) | fr -> it |
17 | 734.24 | Ordinanza del dicembre sull’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte (Ordinanza ESTI) Verordnung vom Dezember über das Eidgenössische Starkstrominspektorat (ESTI-Verordnung) | it -> de |
18 | 734.24 | Ordinanza del dicembre sull’Ispettorato federale degli impianti a corrente forte (Ordinanza ESTI) Ordonnance du décembre sur l’Inspection fédérale des installations à courant fort (Ordonnance sur l’ESTI) | it -> fr |
19 | 642.124 | Verordnung des EFD vom Dezember über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer Ordonnance du DFF du décembre sur l’échéance et les intérêts en matière d’impôt fédéral direct | de -> fr |
20 | 642.124 | Verordnung des EFD vom Dezember über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer Ordinanza del DFF del dicembre sulla scadenza e gli interessi nell’imposta federale diretta | de -> it |
21 | 642.124 | Ordonnance du DFF du décembre sur l’échéance et les intérêts en matière d’impôt fédéral direct Verordnung des EFD vom Dezember über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer | fr -> de |
22 | 642.124 | Ordonnance du DFF du décembre sur l’échéance et les intérêts en matière d’impôt fédéral direct Ordinanza del DFF del dicembre sulla scadenza e gli interessi nell’imposta federale diretta | fr -> it |
23 | 642.124 | Ordinanza del DFF del dicembre sulla scadenza e gli interessi nell’imposta federale diretta Verordnung des EFD vom Dezember über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer | it -> de |
24 | 642.124 | Ordinanza del DFF del dicembre sulla scadenza e gli interessi nell’imposta federale diretta Ordonnance du DFF du décembre sur l’échéance et les intérêts en matière d’impôt fédéral direct | it -> fr |
25 | 0.193.235 | Übereinkommen vom Dezember über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE (mit Finanzprotokoll) Convention du décembre relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de la CSCE (avec prot financier) | de -> fr |
26 | 0.193.235 | Übereinkommen vom Dezember über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE (mit Finanzprotokoll) Convenzione del dicembre relativa alla conciliazione e all’arbitrato nel quadro della CSCE (con Protocollo) | de -> it |
27 | 0.193.235 | Convention du décembre relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de la CSCE (avec prot financier) Übereinkommen vom Dezember über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE (mit Finanzprotokoll) | fr -> de |
28 | 0.193.235 | Convention du décembre relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de la CSCE (avec prot financier) Convenzione del dicembre relativa alla conciliazione e all’arbitrato nel quadro della CSCE (con Protocollo) | fr -> it |
29 | 0.193.235 | Convenzione del dicembre relativa alla conciliazione e all’arbitrato nel quadro della CSCE (con Protocollo) Übereinkommen vom Dezember über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE (mit Finanzprotokoll) | it -> de |
30 | 0.193.235 | Convenzione del dicembre relativa alla conciliazione e all’arbitrato nel quadro della CSCE (con Protocollo) Convention du décembre relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de la CSCE (avec prot financier) | it -> fr |
31 | 0.193.414.18 | Schieds- und Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn Traité d’arbitrage et de conciliation du décembre entre la Confédération suisse et la République de Hongrie | de -> fr |
32 | 0.193.414.18 | Schieds- und Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn Trattato d’arbitrato e di conciliazione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Ungheria | de -> it |
33 | 0.193.414.18 | Traité d’arbitrage et de conciliation du décembre entre la Confédération suisse et la République de Hongrie Schieds- und Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn | fr -> de |
34 | 0.193.414.18 | Traité d’arbitrage et de conciliation du décembre entre la Confédération suisse et la République de Hongrie Trattato d’arbitrato e di conciliazione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Ungheria | fr -> it |
35 | 0.193.414.18 | Trattato d’arbitrato e di conciliazione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Ungheria Schieds- und Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn | it -> de |
36 | 0.193.414.18 | Trattato d’arbitrato e di conciliazione del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Ungheria Traité d’arbitrage et de conciliation du décembre entre la Confédération suisse et la République de Hongrie | it -> fr |
37 | 432.21 | Bundesgesetz vom Dezember über die Schweizerische Nationalbibliothek (Nationalbibliotheksgesetz, NBibG) Loi fédérale du décembre sur la Bibliothèque nationale suisse (Loi sur la Bibliothèque nationale, LBNS) | de -> fr |
38 | 432.21 | Bundesgesetz vom Dezember über die Schweizerische Nationalbibliothek (Nationalbibliotheksgesetz, NBibG) Legge federale del dicembre sulla Biblioteca nazionale svizzera (Legge sulla Biblioteca nazionale, LBNS) | de -> it |
39 | 432.21 | Loi fédérale du décembre sur la Bibliothèque nationale suisse (Loi sur la Bibliothèque nationale, LBNS) Bundesgesetz vom Dezember über die Schweizerische Nationalbibliothek (Nationalbibliotheksgesetz, NBibG) | fr -> de |
40 | 432.21 | Loi fédérale du décembre sur la Bibliothèque nationale suisse (Loi sur la Bibliothèque nationale, LBNS) Legge federale del dicembre sulla Biblioteca nazionale svizzera (Legge sulla Biblioteca nazionale, LBNS) | fr -> it |
41 | 432.21 | Legge federale del dicembre sulla Biblioteca nazionale svizzera (Legge sulla Biblioteca nazionale, LBNS) Bundesgesetz vom Dezember über die Schweizerische Nationalbibliothek (Nationalbibliotheksgesetz, NBibG) | it -> de |
42 | 432.21 | Legge federale del dicembre sulla Biblioteca nazionale svizzera (Legge sulla Biblioteca nazionale, LBNS) Loi fédérale du décembre sur la Bibliothèque nationale suisse (Loi sur la Bibliothèque nationale, LBNS) | it -> fr |
43 | 0.975.233.4 | Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République d’Estonie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | de -> fr |
44 | 0.975.233.4 | Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Estonia concernente la promozione e la reciproca protezione degli investimenti | de -> it |
45 | 0.975.233.4 | Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République d’Estonie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | fr -> de |
46 | 0.975.233.4 | Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République d’Estonie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Estonia concernente la promozione e la reciproca protezione degli investimenti | fr -> it |
47 | 0.975.233.4 | Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Estonia concernente la promozione e la reciproca protezione degli investimenti Abkommen vom Dezember zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | it -> de |
48 | 0.975.233.4 | Accordo del dicembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Estonia concernente la promozione e la reciproca protezione degli investimenti Accord du décembre entre la Confédération suisse et la République d’Estonie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | it -> fr |
49 | 0.193.271 | Fakultatives Protokoll vom Dezember über die obligatorische Beilegung von Streitfällen, die die Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion, die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion und die Vollzugsordnungen betreffen Protocole facultatif du décembre concernant le règlement obligatoire des différends relatifs à la constitution de l’Union internationale des télécommunications, à la convention de l’Union internationale des télécommunications et aux règlements administratifs | de -> fr |
50 | 0.193.271 | Fakultatives Protokoll vom Dezember über die obligatorische Beilegung von Streitfällen, die die Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion, die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion und die Vollzugsordnungen betreffen Protocollo facoltativo del dicembre concernente la soluzione obbligatoria delle controversie relative alla Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, alla Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni e ai Regolamenti amministrativi | de -> it |
51 | 0.193.271 | Protocole facultatif du décembre concernant le règlement obligatoire des différends relatifs à la constitution de l’Union internationale des télécommunications, à la convention de l’Union internationale des télécommunications et aux règlements administratifs Fakultatives Protokoll vom Dezember über die obligatorische Beilegung von Streitfällen, die die Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion, die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion und die Vollzugsordnungen betreffen | fr -> de |
52 | 0.193.271 | Protocole facultatif du décembre concernant le règlement obligatoire des différends relatifs à la constitution de l’Union internationale des télécommunications, à la convention de l’Union internationale des télécommunications et aux règlements administratifs Protocollo facoltativo del dicembre concernente la soluzione obbligatoria delle controversie relative alla Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, alla Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni e ai Regolamenti amministrativi | fr -> it |
53 | 0.193.271 | Protocollo facoltativo del dicembre concernente la soluzione obbligatoria delle controversie relative alla Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, alla Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni e ai Regolamenti amministrativi Fakultatives Protokoll vom Dezember über die obligatorische Beilegung von Streitfällen, die die Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion, die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion und die Vollzugsordnungen betreffen | it -> de |
54 | 0.193.271 | Protocollo facoltativo del dicembre concernente la soluzione obbligatoria delle controversie relative alla Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, alla Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni e ai Regolamenti amministrativi Protocole facultatif du décembre concernant le règlement obligatoire des différends relatifs à la constitution de l’Union internationale des télécommunications, à la convention de l’Union internationale des télécommunications et aux règlements administratifs | it -> fr |
55 | 0.784.01 | Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) Constitution de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) | de -> fr |
56 | 0.784.01 | Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) | de -> it |
57 | 0.784.01 | Constitution de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) | fr -> de |
58 | 0.784.01 | Constitution de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) | fr -> it |
59 | 0.784.01 | Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) | it -> de |
60 | 0.784.01 | Costituzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) Constitution de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) | it -> fr |
61 | 0.784.02 | Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) Convention de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) | de -> fr |
62 | 0.784.02 | Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) | de -> it |
63 | 0.784.02 | Convention de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) | fr -> de |
64 | 0.784.02 | Convention de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) | fr -> it |
65 | 0.784.02 | Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom Dezember (mit Anlage) | it -> de |
66 | 0.784.02 | Convenzione dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, del dicembre (con All) Convention de l’Union internationale des télécommunications, du décembre (avec annexe) | it -> fr |
67 | 232.111 | Verordnung vom Dezember über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (MSchV) Ordonnance du décembre sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM) | de -> fr |
68 | 232.111 | Verordnung vom Dezember über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (MSchV) Ordinanza del dicembre sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM) | de -> it |
69 | 232.111 | Ordonnance du décembre sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM) Verordnung vom Dezember über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (MSchV) | fr -> de |
70 | 232.111 | Ordonnance du décembre sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM) Ordinanza del dicembre sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM) | fr -> it |
71 | 232.111 | Ordinanza del dicembre sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM) Verordnung vom Dezember über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (MSchV) | it -> de |
72 | 232.111 | Ordinanza del dicembre sulla protezione dei marchi e delle indicazioni di provenienza (OPM) Ordonnance du décembre sur la protection des marques et des indications de provenance (OPM) | it -> fr |
73 | 0.740.716 | Verwaltungsvereinbarung vom Dezember über die Anwendung des im Abkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft über den Schienen- und Strassengüterverkehr vorgesehenen Überlaufsystems Arrangement administratif du décembre sur l’application du système de surplus prévu par l’accord relatif au transport de marchandises par route et par rail conclu entre la Suisse et la Communauté européenne (avec annexes) | de -> fr |
74 | 0.740.716 | Verwaltungsvereinbarung vom Dezember über die Anwendung des im Abkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft über den Schienen- und Strassengüterverkehr vorgesehenen Überlaufsystems Convenzione amministrativa del dicembre sull’applicazione del sistema delle eccedenze previsto nell’accordo tra la Comunità europea e la Svizzera relativo al trasporto di merci su strada e per ferrovia (con All) | de -> it |
75 | 0.740.716 | Arrangement administratif du décembre sur l’application du système de surplus prévu par l’accord relatif au transport de marchandises par route et par rail conclu entre la Suisse et la Communauté européenne (avec annexes) Verwaltungsvereinbarung vom Dezember über die Anwendung des im Abkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft über den Schienen- und Strassengüterverkehr vorgesehenen Überlaufsystems | fr -> de |
76 | 0.740.716 | Arrangement administratif du décembre sur l’application du système de surplus prévu par l’accord relatif au transport de marchandises par route et par rail conclu entre la Suisse et la Communauté européenne (avec annexes) Convenzione amministrativa del dicembre sull’applicazione del sistema delle eccedenze previsto nell’accordo tra la Comunità europea e la Svizzera relativo al trasporto di merci su strada e per ferrovia (con All) | fr -> it |
77 | 0.740.716 | Convenzione amministrativa del dicembre sull’applicazione del sistema delle eccedenze previsto nell’accordo tra la Comunità europea e la Svizzera relativo al trasporto di merci su strada e per ferrovia (con All) Verwaltungsvereinbarung vom Dezember über die Anwendung des im Abkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft über den Schienen- und Strassengüterverkehr vorgesehenen Überlaufsystems | it -> de |
78 | 0.740.716 | Convenzione amministrativa del dicembre sull’applicazione del sistema delle eccedenze previsto nell’accordo tra la Comunità europea e la Svizzera relativo al trasporto di merci su strada e per ferrovia (con All) Arrangement administratif du décembre sur l’application du système de surplus prévu par l’accord relatif au transport de marchandises par route et par rail conclu entre la Suisse et la Communauté européenne (avec annexes) | it -> fr |