Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.7 Travaux publics – Energie – Transports et communications
0.74 Transports et communications
0.740.716 Arrangement administratif du 23 décembre 1992 sur l’application du système de surplus prévu par l’accord relatif au transport de marchandises par route et par rail conclu entre la Suisse et la Communauté européenne (avec annexes)
Internationales Recht
0.7 Öffentliche Werke – Energie – Verkehr
0.74 Verkehr
0.740.716 Verwaltungsvereinbarung vom 23. Dezember 1992 über die Anwendung des im Abkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft über den Schienen- und Strassengüterverkehr vorgesehenen Überlaufsystems
Fichier unique
Art. 1
Objectif
Art. 2
Centre administratif
Art. 3
Champ d’application
Art. 4
Marchandises transportées
Art. 5
Saturation des capacités ferroviaires en transport combiné (TC)
Art. 6
Procédure de réservation
Art. 7
Procédure à suivre en cas de saturation des capacités ferroviaires de transport combiné
Art. 8
Procédure d’octroi des autorisations
Art. 9
Contrôles
Art. 10
Instance de contact
Art. 11
Assistance administrative et sanctions
Art. 12
Entrée en vigueur
Art. 13
Langues
Fichier unique
Art. 1
Zweck
Art. 2
Verwaltungszentrale
Art. 3
Anwendungsbereich
Art. 4
Beförderte Güter
Art. 5
Ausschöpfung der Bahnkapazität im kombinierten Verkehr (auch KV genannt)
Art. 6
Reservationsverfahren
Art. 7
Verfahren im Fall der Erschöpfung der Bahnkapazität im kombinierten Verkehr
Art. 8
Genehmigungsverfahren
Art. 9
Kontrollen
Art. 10
Kontaktstelle
Art. 11
Amtshilfe und Sanktionen
Art. 12
Inkrafttreten
Art. 13
Sprachen
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:11:04
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19920367/index.html
Script écrit en