Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.02 Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom 22. Dezember 1992 (mit Anlage)

Inverser les langues

0.784.02 Convention de l'Union internationale des télécommunications, du 22 décembre 1992 (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Konferenz der Regierungsbevollmächtigten
Art. 1 La Conférence de plénipotentiaires
Art. 2 Wahlen und damit verbundene Fragen
Art. 2 Elections et questions connexes
Art. 3 Andere Konferenzen
Art. 3 Autres conférences
Art. 4 Der Rat
Art. 4 Le Conseil
Art. 5 Generalsekretariat
Art. 5 Secrétariat général
Art. 6 Koordinierungsausschuss
Art. 6 Comité de coordination
Art. 7 Weltweite Funkkonferenzen
Art. 7 Conférences mondiales des radiocommunications
Art. 8 Funkversammlung
Art. 8 Assemblée des radiocommunications
Art. 9 Regionale Funkkonferenzen
Art. 9 Conférences régionales des radiocommunications
Art. 10 Funkregulierungsausschuss
Art. 10 Comité du Règlement des radiocommunications
Art. 11 Studienkommissionen für das Funkwesen
Art. 11 Commissions d’études des radiocommunications
Art. 12 Büro für das Funkwesen
Art. 12 Bureau des radiocommunications
Art. 13 Weltweite Konferenz für die Standardisierung im Fernmeldewesen
Art. 13 Conférence mondiale de normalisation des télécommunications
Art. 14 Studienkommissionen für die Standardisierung im Fernmeldewesen
Art. 14 Commissions d’études de la normalisation des télécommunications
Art. 15 Büro für die Standardisierung im Fernmeldewesen
Art. 15 Bureau de la normalisation des télécommunications
Art. 16 Konferenzen für die Entwicklung des Fernmeldewesens
Art. 16 Conférences de développement des télécommunications
Art. 17 Studienkommissionen für die Entwicklung des Fernmeldewesens
Art. 17 Commissions d’études du développement des télécommunications
Art. 18 Büro für die Entwicklung des Fernmeldewesens und Beirat für die Entwicklung des Fernmeldewesens
Art. 18 Bureau de développement des télécommunications et Comité consultatif pour le développement des télécommunications
Art. 19 Teilnahme von anderen Gremien und Organisationen als den Verwaltungen an den Arbeiten der Union
Art. 19 Participation d’entités et organisations autres que les administrations aux activités de l’Union
Art. 20 Arbeitsweise der Studienkommissionen
Art. 20 Conduite des travaux des commissions d’études
Art. 21 Empfehlungen einer Konferenz an eine andere
Art. 21 Recommandations adressées par une conférence à une autre conférence
Art. 22 Beziehungen der Sektoren untereinander und zu internationalen Organisationen
Art. 22 Relations des Secteurs entre eux et avec des organisations internationales
Art. 23 Einladung und Zulassung zu den Konferenzen der Regierungsbevollmächtigten, wenn eine Regierung einlädt
Art. 23 Invitation et admission aux Conférences de plénipotentiaires lorsqu’il y a un gouvernement invitant
Art. 24 Einladung und Zulassung zu den Funkkonferenzen, wenn eine Regierung einlädt
Art. 24 Invitation et admission aux conférences des radiocommunications lorsqu’il y a un gouvernement invitant
Art. 25 Einladung und Zulassung zu den Funkversammlungen, den Konferenzen für die Standardisierung im Fernmeldewesen und den Konferenzen für die Entwicklung des Fernmeldewesens, wenn eine Regierung einlädt
Art. 25 Invitation et admission aux assemblées des radiocommunications, aux conférences de normalisation des télécommunications et aux conférences de développement des télécommunications lorsqu’il y a un gouvernement invitant
Art. 26 Verfahren für die Einberufung oder Streichung von weltweiten Konferenzen oder von Funkversammlungen auf Antrag von Mitgliedern der Union oder auf Vorschlag des Rats
Art. 26 Procédure pour la convocation ou l’annulation de conférences mondiales ou d’assemblées des radiocommunications à la demande de Membres de l’Union ou sur proposition du Conseil
Art. 27 Verfahren für die Einberufung regionaler Konferenzen auf Antrag von Mitgliedern der Union oder auf Vorschlag des Rats
Art. 27 Procédure pour la convocation de conférences régionales à la demande de Membres de l’Union ou sur proposition du Conseil
Art. 28 Bestimmungen für Konferenzen, die ohne einladende Regierung zusammentreten
Art. 28 Dispositions relatives aux conférences qui se réunissent sans gouvernement invitant
Art. 29 Änderung des Orts oder des Zeitpunkts einer Konferenz
Art. 29 Changement du lieu ou des dates d’une conférence
Art. 30 Fristen und Verfahren für die Vorlage von Vorschlägen und Berichten für die Konferenzen
Art. 30 Délais et modalités de présentation des propositions et des rapports aux conférences
Art. 31 Vollmachten bei den Konferenzen
Art. 31 Pouvoirs aux conférences
Art. 32 Geschäftsordnung der Konferenzen und der anderen Tagungen
Art. 32 Règlement intérieur des conférences et autres réunions
Art. 33 Finanzen
Art. 33 Finances
Art. 34 Verantwortlichkeit der Konferenzen im finanziellen Bereich
Art. 34 Responsabilités financières des conférences
Art. 35 Sprachen
Art. 35 Langues
Art. 36 Gebühren und Gebührenfreiheit
Art. 36 Taxes et franchise
Art. 37 Aufstellung und Begleichung von Rechnungen
Art. 37 Etablissement et règlement des comptes
Art. 38 Währungseinheit
Art. 38 Unité monétaire
Art. 39 Gegenseitiger Verkehr
Art. 39 Intercommunication
Art. 40 Geheime Sprache
Art. 40 Langage secret
Art. 41 Schiedsgerichtsbarkeit: Verfahren (s. Artikel 56 der Konstitution)
Art. 41 Arbitrage: procédure (voir l’article 56 de la Constitution)
Art. 42 Bestimmungen zur Änderung dieser Konvention
Art. 42 Dispositions pour amender la présente Convention
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.