Index année 1991, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
10.946.293.141 Zusatzprotokoll vom August zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom Februar
Protocole additionnel du août au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement du février entre la Suisse et le Danemark
de -> fr
20.946.293.141 Zusatzprotokoll vom August zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom Februar
Protocollo aggiuntivo del agosto al Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio tra la Danimarca e la Svizzera del febbraio
de -> it
30.946.293.141 Protocole additionnel du août au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement du février entre la Suisse et le Danemark
Zusatzprotokoll vom August zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom Februar
fr -> de
40.946.293.141 Protocole additionnel du août au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement du février entre la Suisse et le Danemark
Protocollo aggiuntivo del agosto al Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio tra la Danimarca e la Svizzera del febbraio
fr -> it
50.946.293.141 Protocollo aggiuntivo del agosto al Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio tra la Danimarca e la Svizzera del febbraio
Zusatzprotokoll vom August zum Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom Februar
it -> de
60.946.293.141 Protocollo aggiuntivo del agosto al Trattato d’amicizia, di commercio e di domicilio tra la Danimarca e la Svizzera del febbraio
Protocole additionnel du août au Traité d’amitié, de commerce et d’établissement du février entre la Suisse et le Danemark
it -> fr
70.672.964.91 Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung)
Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot et ac amiable)
de -> fr
80.672.964.91 Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung)
Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Polonia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo e Acc amichevole)
de -> it
90.672.964.91 Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot et ac amiable)
Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung)
fr -> de
100.672.964.91 Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot et ac amiable)
Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Polonia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo e Acc amichevole)
fr -> it
110.672.964.91 Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Polonia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo e Acc amichevole)
Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (mit Prot und Verständigungsvereinbarung)
it -> de
120.672.964.91 Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Polonia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Protocollo e Acc amichevole)
Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot et ac amiable)
it -> fr
130.142.116.492 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la suppression réciproque de l’obligation du visa
de -> fr
140.142.116.492 Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto
de -> it
150.142.116.492 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la suppression réciproque de l’obligation du visa
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht
fr -> de
160.142.116.492 Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la suppression réciproque de l’obligation du visa
Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto
fr -> it
170.142.116.492 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto
Abkommen vom September zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht
it -> de
180.142.116.492 Accordo del settembre tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la soppressione reciproca dell’obbligo del visto
Accord du septembre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la suppression réciproque de l’obligation du visa
it -> fr
190.631.252.934.952.8 Notenaustausch vom September / Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
Echange de notes du septembre / janvier entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
de -> fr
200.631.252.934.952.8 Notenaustausch vom September / Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
Scambio di note del settembre / gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-Sous-Jougne
de -> it
210.631.252.934.952.8 Echange de notes du septembre / janvier entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
Notenaustausch vom September / Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
fr -> de
220.631.252.934.952.8 Echange de notes du septembre / janvier entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
Scambio di note del settembre / gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-Sous-Jougne
fr -> it
230.631.252.934.952.8 Scambio di note del settembre / gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-Sous-Jougne
Notenaustausch vom September / Januar zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen bei Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
it -> de
240.631.252.934.952.8 Scambio di note del settembre / gennaio tra la Svizzera e la Francia concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-Sous-Jougne
Echange de notes du septembre / janvier entre la Suisse et la France relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne
it -> fr
250.414.93 Kooperationsabkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Hochschulinstitut
Accord de coopération du septembre entre la Confédération suisse et l’Institut universitaire européen
de -> fr
260.414.93 Kooperationsabkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Hochschulinstitut
Accordo di cooperazione del settembre tra la Confederazione Svizzera e l’Istituto universitario europeo
de -> it
270.414.93 Accord de coopération du septembre entre la Confédération suisse et l’Institut universitaire européen
Kooperationsabkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Hochschulinstitut
fr -> de
280.414.93 Accord de coopération du septembre entre la Confédération suisse et l’Institut universitaire européen
Accordo di cooperazione del settembre tra la Confederazione Svizzera e l’Istituto universitario europeo
fr -> it
290.414.93 Accordo di cooperazione del settembre tra la Confederazione Svizzera e l’Istituto universitario europeo
Kooperationsabkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Hochschulinstitut
it -> de
300.414.93 Accordo di cooperazione del settembre tra la Confederazione Svizzera e l’Istituto universitario europeo
Accord de coopération du septembre entre la Confédération suisse et l’Institut universitaire européen
it -> fr
310.814.284.62 Zusatzprotokoll vom September zum Übereinkommen vom Dezember zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride (mit Anhängen)
Protocole additionnel du septembre à la Convention du décembre relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures (avec annexes)
de -> fr
320.814.284.62 Zusatzprotokoll vom September zum Übereinkommen vom Dezember zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride (mit Anhängen)
Protocollo aggiuntivo del settembre all’Accordo del dicembre concernente la protezione dei Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri (con all)
de -> it
330.814.284.62 Protocole additionnel du septembre à la Convention du décembre relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures (avec annexes)
Zusatzprotokoll vom September zum Übereinkommen vom Dezember zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride (mit Anhängen)
fr -> de
340.814.284.62 Protocole additionnel du septembre à la Convention du décembre relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures (avec annexes)
Protocollo aggiuntivo del settembre all’Accordo del dicembre concernente la protezione dei Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri (con all)
fr -> it
350.814.284.62 Protocollo aggiuntivo del settembre all’Accordo del dicembre concernente la protezione dei Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri (con all)
Zusatzprotokoll vom September zum Übereinkommen vom Dezember zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride (mit Anhängen)
it -> de
360.814.284.62 Protocollo aggiuntivo del settembre all’Accordo del dicembre concernente la protezione dei Reno dall’inquinamento dovuto ai cloruri (con all)
Protocole additionnel du septembre à la Convention du décembre relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures (avec annexes)
it -> fr
37922.31 Verordnung vom September über die eidgenössischen Jagdbanngebiete (VEJ)
Ordonnance du septembre concernant les districts francs fédéraux (ODF)
de -> fr
38922.31 Verordnung vom September über die eidgenössischen Jagdbanngebiete (VEJ)
Ordinanza del settembre sulle bandite federali (OBAF)
de -> it
39922.31 Ordonnance du septembre concernant les districts francs fédéraux (ODF)
Verordnung vom September über die eidgenössischen Jagdbanngebiete (VEJ)
fr -> de
40922.31 Ordonnance du septembre concernant les districts francs fédéraux (ODF)
Ordinanza del settembre sulle bandite federali (OBAF)
fr -> it
41922.31 Ordinanza del settembre sulle bandite federali (OBAF)
Verordnung vom September über die eidgenössischen Jagdbanngebiete (VEJ)
it -> de
42922.31 Ordinanza del settembre sulle bandite federali (OBAF)
Ordonnance du septembre concernant les districts francs fédéraux (ODF)
it -> fr
43211.412.11 Bundesgesetz vom Oktober über das bäuerliche Bodenrecht (BGBB)
Loi fédérale du octobre sur le droit foncier rural (LDFR)
de -> fr
44211.412.11 Bundesgesetz vom Oktober über das bäuerliche Bodenrecht (BGBB)
Legge federale del ottobre sul diritto fondiario rurale (LDFR)
de -> it
45211.412.11 Loi fédérale du octobre sur le droit foncier rural (LDFR)
Bundesgesetz vom Oktober über das bäuerliche Bodenrecht (BGBB)
fr -> de
46211.412.11 Loi fédérale du octobre sur le droit foncier rural (LDFR)
Legge federale del ottobre sul diritto fondiario rurale (LDFR)
fr -> it
47211.412.11 Legge federale del ottobre sul diritto fondiario rurale (LDFR)
Bundesgesetz vom Oktober über das bäuerliche Bodenrecht (BGBB)
it -> de
48211.412.11 Legge federale del ottobre sul diritto fondiario rurale (LDFR)
Loi fédérale du octobre sur le droit foncier rural (LDFR)
it -> fr
49979.1 Bundesgesetz vom Oktober über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods
Loi fédérale du octobre concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods
de -> fr
50979.1 Bundesgesetz vom Oktober über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods
Legge federale del ottobre concernente la partecipazione della Svizzera alle istituzioni di Bretton Woods
de -> it
51979.1 Loi fédérale du octobre concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods
Bundesgesetz vom Oktober über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods
fr -> de
52979.1 Loi fédérale du octobre concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods
Legge federale del ottobre concernente la partecipazione della Svizzera alle istituzioni di Bretton Woods
fr -> it
53979.1 Legge federale del ottobre concernente la partecipazione della Svizzera alle istituzioni di Bretton Woods
Bundesgesetz vom Oktober über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods
it -> de
54979.1 Legge federale del ottobre concernente la partecipazione della Svizzera alle istituzioni di Bretton Woods
Loi fédérale du octobre concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods
it -> fr
55921.0 Bundesgesetz vom Oktober über den Wald (Waldgesetz, WaG)
Federal Act of October on Forest (Forest Act, ForA)
de -> en
56921.0 Bundesgesetz vom Oktober über den Wald (Waldgesetz, WaG)
Loi fédérale du octobre sur les forêts (Loi sur les forêts, LFo)
de -> fr
57921.0 Bundesgesetz vom Oktober über den Wald (Waldgesetz, WaG)
Legge federale del ottobre sulle foreste (Legge forestale, LFO)
de -> it
58921.0 Federal Act of October on Forest (Forest Act, ForA)
Bundesgesetz vom Oktober über den Wald (Waldgesetz, WaG)
en -> de
59921.0 Federal Act of October on Forest (Forest Act, ForA)
Loi fédérale du octobre sur les forêts (Loi sur les forêts, LFo)
en -> fr
60921.0 Federal Act of October on Forest (Forest Act, ForA)
Legge federale del ottobre sulle foreste (Legge forestale, LFO)
en -> it
61921.0 Loi fédérale du octobre sur les forêts (Loi sur les forêts, LFo)
Bundesgesetz vom Oktober über den Wald (Waldgesetz, WaG)
fr -> de
62921.0 Loi fédérale du octobre sur les forêts (Loi sur les forêts, LFo)
Federal Act of October on Forest (Forest Act, ForA)
fr -> en
63921.0 Loi fédérale du octobre sur les forêts (Loi sur les forêts, LFo)
Legge federale del ottobre sulle foreste (Legge forestale, LFO)
fr -> it
64921.0 Legge federale del ottobre sulle foreste (Legge forestale, LFO)
Bundesgesetz vom Oktober über den Wald (Waldgesetz, WaG)
it -> de
65921.0 Legge federale del ottobre sulle foreste (Legge forestale, LFO)
Federal Act of October on Forest (Forest Act, ForA)
it -> en
66921.0 Legge federale del ottobre sulle foreste (Legge forestale, LFO)
Loi fédérale du octobre sur les forêts (Loi sur les forêts, LFo)
it -> fr
67414.110 Bundesgesetz vom Oktober über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)
Federal Act of October on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)
de -> en
68414.110 Bundesgesetz vom Oktober über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)
Loi fédérale du octobre sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)
de -> fr
69414.110 Bundesgesetz vom Oktober über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)
Legge federale del ottobre sui politecnici federali (Legge sui PF)
de -> it
70414.110 Federal Act of October on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)
Bundesgesetz vom Oktober über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)
en -> de
71414.110 Federal Act of October on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)
Loi fédérale du octobre sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)
en -> fr
72414.110 Federal Act of October on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)
Legge federale del ottobre sui politecnici federali (Legge sui PF)
en -> it
73414.110 Loi fédérale du octobre sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)
Bundesgesetz vom Oktober über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)
fr -> de
74414.110 Loi fédérale du octobre sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)
Federal Act of October on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)
fr -> en
75414.110 Loi fédérale du octobre sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)
Legge federale del ottobre sui politecnici federali (Legge sui PF)
fr -> it
76414.110 Legge federale del ottobre sui politecnici federali (Legge sui PF)
Bundesgesetz vom Oktober über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)
it -> de
77414.110 Legge federale del ottobre sui politecnici federali (Legge sui PF)
Federal Act of October on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)
it -> en
78414.110 Legge federale del ottobre sui politecnici federali (Legge sui PF)
Loi fédérale du octobre sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)
it -> fr
79742.104 Bundesgesetz vom Oktober über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale (Alpentransit-Gesetz, AtraG)
Loi fédérale du octobre relative à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (Loi sur le transit alpin, LTrAlp)
de -> fr
80742.104 Bundesgesetz vom Oktober über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale (Alpentransit-Gesetz, AtraG)
Legge federale del ottobre concernente la costruzione di una ferrovia transalpina (Legge sul transito alpino; LTAlp)
de -> it
81742.104 Loi fédérale du octobre relative à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (Loi sur le transit alpin, LTrAlp)
Bundesgesetz vom Oktober über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale (Alpentransit-Gesetz, AtraG)
fr -> de
82742.104 Loi fédérale du octobre relative à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (Loi sur le transit alpin, LTrAlp)
Legge federale del ottobre concernente la costruzione di una ferrovia transalpina (Legge sul transito alpino; LTAlp)
fr -> it
83742.104 Legge federale del ottobre concernente la costruzione di una ferrovia transalpina (Legge sul transito alpino; LTAlp)
Bundesgesetz vom Oktober über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale (Alpentransit-Gesetz, AtraG)
it -> de
84742.104 Legge federale del ottobre concernente la costruzione di una ferrovia transalpina (Legge sul transito alpino; LTAlp)
Loi fédérale du octobre relative à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (Loi sur le transit alpin, LTrAlp)
it -> fr
850.414.91 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung im Rahmen des ERASMUS-Programms (mit Anhängen)
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne instituant une coopération en matière d’éducation et de formation dans le cadre du programme ERASMUS (avec annexes)
de -> fr
860.414.91 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung im Rahmen des ERASMUS-Programms (mit Anhängen)
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che stabilisce una cooperazione in materia di educazione e formazione nell’ambito del programma ERASMUS (con All)
de -> it
870.414.91 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne instituant une coopération en matière d’éducation et de formation dans le cadre du programme ERASMUS (avec annexes)
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung im Rahmen des ERASMUS-Programms (mit Anhängen)
fr -> de
880.414.91 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne instituant une coopération en matière d’éducation et de formation dans le cadre du programme ERASMUS (avec annexes)
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che stabilisce una cooperazione in materia di educazione e formazione nell’ambito del programma ERASMUS (con All)
fr -> it
890.414.91 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che stabilisce una cooperazione in materia di educazione e formazione nell’ambito del programma ERASMUS (con All)
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung im Rahmen des ERASMUS-Programms (mit Anhängen)
it -> de
900.414.91 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea che stabilisce una cooperazione in materia di educazione e formazione nell’ambito del programma ERASMUS (con All)
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne instituant une coopération en matière d’éducation et de formation dans le cadre du programme ERASMUS (avec annexes)
it -> fr
910.142.114.544 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über den Austausch von Stagiaires
Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’échange de stagiaires
de -> fr
920.142.114.544 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über den Austausch von Stagiaires
Convenzione del ottobre relativa allo scambio di tirocinanti fra la Svizzera e l’Italia
de -> it
930.142.114.544 Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’échange de stagiaires
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über den Austausch von Stagiaires
fr -> de
940.142.114.544 Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’échange de stagiaires
Convenzione del ottobre relativa allo scambio di tirocinanti fra la Svizzera e l’Italia
fr -> it
950.142.114.544 Convenzione del ottobre relativa allo scambio di tirocinanti fra la Svizzera e l’Italia
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweiz und Italien über den Austausch von Stagiaires
it -> de
960.142.114.544 Convenzione del ottobre relativa allo scambio di tirocinanti fra la Svizzera e l’Italia
Accord du octobre entre la Suisse et l’Italie relatif à l’échange de stagiaires
it -> fr
970.975.223.4 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
de -> fr
980.975.223.4 Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Capo Verde concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti
de -> it
990.975.223.4 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
fr -> de
1000.975.223.4 Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Capo Verde concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti
fr -> it
1010.975.223.4 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Capo Verde concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti
Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen
it -> de
1020.975.223.4 Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Capo Verde concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti
Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
it -> fr


A propos de Droit bilingue