Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Diritto interno
9 Economia – Cooperazione tecnica
92 Foreste. Caccia. Pesca
922.31 Ordinanza del 30 settembre 1991 sulle bandite federali (OBAF)
Droit interne
9 Économie – Coopération technique
92 Forêts. Chasse. Pêche
922.31 Ordonnance du 30 septembre 1991 concernant les districts francs fédéraux (ODF)
Fichier unique
Art. 1
Scopo
Art. 2
Designazione
Art. 3
1
Modifiche lievi
Art. 4
Provvedimenti particolari nel caso di soppressione o di modificazione di bandite
Art. 5
Protezione delle specie
Art. 6
Protezione dei biotopi
Art. 7
Segnaletica e informazione
Art. 8
Art. 9
Regolazione degli effettivi
Art. 10
1
Abbattimenti selettivi e provvedimenti contro gli animali non indigeni
Art. 10
a
1
Rendiconto
Art. 11
Statuto e nomina
Art. 12
Compiti
Art. 13
Formazione
Art. 14
Sorveglianza
Art. 15
Danni arrecati dalla selvaggina
Art. 16
Art. 17
Competenza e procedura
Art. 18
Diritto previgente: abrogazione
Art. 19
Entrata in vigore
Fichier unique
Art. 1
But
Art. 2
Définition
Art. 3
1
Modifications minimes
Art. 4
Mesures particulières en cas de suppression ou de modification de districts francs
Art. 5
Protection des espèces
Art. 6
Protection des biotopes
Art. 7
Signalisation et information
Art. 8
Art. 9
Régulation des populations
Art. 10
1
Tirs sélectifs et mesures contre les animaux non indigènes
Art. 10
a
1
Compte rendu
Art. 11
Statut et nomination
Art. 12
Tâches
Art. 13
Formation
Art. 14
Surveillance
Art. 15
Dégâts causés par la faune sauvage
Art. 16
Art. 17
Compétence et procédure
Art. 18
Abrogation du droit en vigueur
Art. 19
Entrée en vigueur
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:29:19
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19910230/index.html
Script écrit en