Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
2 Droit privé – Procédure civile – Exécution
21 Code civil
211.412.11 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur le droit foncier rural (LDFR)
Diritto interno
2 Diritto privato – Procedura civile – Esecuzione
21 Codice civile
211.412.11 Legge federale del 4 ottobre 1991 sul diritto fondiario rurale (LDFR)
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
Champ d’application général
Art. 3
Champ d’application spécial
Art. 4
Dispositions spéciales sur les entreprises agricoles
Art. 5
Droit cantonal réservé
Art. 6
Immeuble agricole
Art. 7
Entreprise agricole; en général
Art. 8
1
Entreprises agricoles; cas particulier
Art. 9
Exploitant à titre personnel
Art. 10
Valeur de rendement
Art. 10
a
1
Partenariat enregistré
Art. 11
Droit à l’attribution d’une entreprise agricole
Art. 12
Sursis au partage successoral
Art. 13
Droit à l’attribution de parts de copropriété
Art. 14
Droit à l’attribution en cas de propriété commune
Art. 15
Biens meubles servant à l’exploitation; entreprise accessoire non agricole
Art. 16
1
Art. 17
Imputation sur la part héréditaire
Art. 18
Augmentation de la valeur d’imputation
Art. 19
Dispositions du défunt en cas de concours d’héritiers
Art. 20
Défaut de disposition en cas de concours d’héritiers
Art. 21
Droit à l’attribution d’un immeuble agricole
Art. 22
1
Art. 23
Garantie de l’exploitation à titre personnel; interdiction d’aliéner
Art. 24
Garantie de l’exploitation à titre personnel; droit d’emption
Art. 25
Principe
Art. 26
Concours avec un droit successoral à l’attribution
Art. 27
Conditions et modalités
Art. 28
Principe
Art. 29
Aliénation
Art. 30
Exigibilité
Art. 31
Gain
Art. 32
Déduction pour les objets acquis en remploi
Art. 33
Déduction pour les réparations et les rénovations de bâtiments et d’installations
Art. 34
Garantie du droit au gain
Art. 35
Suppression ou modification du droit au gain
Art. 36
Droit à l’attribution; principe
Art. 37
Valeur d’imputation
Art. 38
Applicabilité de dispositions de droit successoral
Art. 39
Suppression et modification
Art. 40
Consentement du conjoint
Art. 41
Droit au gain et droit de réméré conventionnels
Art. 42
Objet et rang
Art. 43
Cas de préemption
Art. 44
Prix de reprise
Art. 45
Propriété collective
Art. 46
Titulaires de même rang
Art. 47
Objet
Art. 48
1
Renonciation au droit de préemption
Art. 49
Art. 50
1
Art. 51
Etendue du droit de préemption, prix de reprise
Art. 52
Augmentation du prix de reprise
Art. 53
Droit de l’aliénateur au gain
Art. 54
Garantie de l’exploitation à titre personnel; interdiction d’aliéner
Art. 55
Garantie de l’exploitation à titre personnel; droit de réméré
Art. 56
Art. 57
Art. 58
Interdiction de partage matériel et de morcellement
Art. 59
Exceptions
Art. 60
Autorisations exceptionnelles
Art. 61
Principe
Art. 62
Exceptions
Art. 63
Motifs de refus
Art. 64
Exceptions au principe de l’exploitation à titre personnel
Art. 65
Acquisition par les pouvoirs publics
Art. 66
Prix d’acquisition surfait
Art. 67
Réalisation forcée
Art. 68
1
Art. 69
Illicéité des enchères volontaires
Art. 70
Actes juridiques nuls
Art. 71
Révocation de l’autorisation
Art. 72
Rectification du registre foncier
Art. 73
Charge maximale
Art. 74
Droits de gage collectif
Art. 75
Exceptions au régime de la charge maximale
Art. 76
Dépassement de la charge maximale
Art. 77
Octroi des prêts garantis par gages
Art. 78
Obligation de rembourser
Art. 79
Reconnaissance des sociétés coopératives, des fondations et des institutions cantonales
Art. 80
Compétence
Art. 81
Traitement par le conservateur du registre foncier
Art. 82
1
Art. 83
Procédure d’autorisation
Art. 84
Décision de constatation
Art. 85
Modification d’un plan d’affectation
Art. 86
Mention au registre foncier
Art. 87
Estimation de la valeur de rendement
Art. 88
1
Art. 89
1
Recours au Tribunal fédéral
Art. 90
Compétence des cantons
Art. 91
Compétence de la Confédération
Art. 92
Modification du droit en vigueur
Art. 93
Abrogation du droit en vigueur
Art. 94
Droit privé
Art. 95
Autres dispositions
Art. 95
a
1
Dispositions transitoires relatives à la modification du 20 juin 2003
Art. 95
b
1
Disposition transitoire relative à la modification du 5 octobre 2007
Art. 96
Fichier unique
Art. 1
Art. 2
Campo d’applicazione generale
Art. 3
Campo d’applicazione speciale
Art. 4
Disposizioni speciali sulle aziende agricole
Art. 5
Riserve del diritto cantonale
Art. 6
Fondo agricolo
Art. 7
Azienda agricola; in generale
Art. 8
1
Aziende agricole; casi particolari
Art. 9
Coltivatore diretto
Art. 10
Valore di reddito
Art. 10
a
1
Unione domestica registrata
Art. 11
Diritto all’attribuzione di un’azienda agricola
Art. 12
Rinvio della divisione
Art. 13
Diritto all’attribuzione della quota di comproprietà
Art. 14
Diritto all’attribuzione in caso di proprietà comune
Art. 15
Pertinenze aziendali, azienda accessoria non agricola
Art. 16
1
Art. 17
Imputazione sulla quota ereditaria
Art. 18
Aumento del valore d’imputazione
Art. 19
Disposizioni dell’ereditando in caso di concorso di eredi
Art. 20
Assenza di disposizioni dell’ereditando
Art. 21
Diritto all’attribuzione di un fondo agricolo
Art. 22
1
Art. 23
Garanzia della coltivazione diretta; divieto d’alienazione
Art. 24
Garanzia della coltivazione diretta; diritto di compera
Art. 25
Principio
Art. 26
Concorso con il diritto ereditario all’attribuzione
Art. 27
Condizioni e modalità
Art. 28
Principio
Art. 29
Alienazione
Art. 30
Esigibilità
Art. 31
Utile
Art. 32
Deduzione per sostituzione in natura
Art. 33
Deduzione per il miglioramento o la sostituzione di edifici e impianti
Art. 34
Garanzia del diritto all’utile
Art. 35
Soppressione o modificazione del diritto all’utile
Art. 36
Diritto all’attribuzione; principio
Art. 37
Valore d’imputazione
Art. 38
Applicazione di disposizioni di diritto successorio
Art. 39
Soppressione e modificazione
Art. 40
Consenso del coniuge
Art. 41
Diritto all’utile e diritto di ricupera convenzionali
Art. 42
Oggetto e rango
Art. 43
Caso di prelazione
Art. 44
Prezzo di ritiro
Art. 45
Proprietà collettiva
Art. 46
Aventi diritto di stesso rango
Art. 47
Oggetto
Art. 48
1
Rinuncia al diritto di prelazione
Art. 49
Art. 50
1
Art. 51
Portata del diritto di prelazione, prezzo di ritiro
Art. 52
Aumento del prezzo di ritiro
Art. 53
Diritto dell’alienante all’utile
Art. 54
Garanzia della coltivazione diretta; divieto d’alienazione
Art. 55
Garanzia della coltivazione diretta; diritto di ricupera
Art. 56
Art. 57
Art. 58
Divieto di divisione materiale e di frazionamento
Art. 59
Eccezioni
Art. 60
Autorizzazioni eccezionali
Art. 61
Principio
Art. 62
Eccezioni
Art. 63
Motivi di rifiuto
Art. 64
Eccezioni al principio della coltivazione diretta
Art. 65
Acquisto da parte dell’ente pubblico
Art. 66
Prezzo d’acquisto esorbitante
Art. 67
Incanto forzato
Art. 68
1
Art. 69
Illiceità dell’asta volontaria
Art. 70
Negozi giuridici nulli
Art. 71
Revoca dell’autorizzazione
Art. 72
Rettificazione del registro fondiario
Art. 73
Limite dell’aggravio
Art. 74
Diritti di pegno collettivi
Art. 75
Eccezioni al limite dell’aggravio
Art. 76
Sorpasso del limite d’aggravio
Art. 77
Concessione di mutui garantiti da pegno
Art. 78
Obbligo di rimborso
Art. 79
Riconoscimento delle società cooperative, fondazioni e istituzioni cantonali
Art. 80
Competenza
Art. 81
Trattazione da parte dell’ufficiale del registro fondiario
Art. 82
1
Art. 83
Procedura d’autorizzazione
Art. 84
Decisione d’accertamento
Art. 85
Modificazione di un piano d’utilizzazione
Art. 86
Menzione nel registro fondiario
Art. 87
Stima del valore di reddito
Art. 88
1
Art. 89
1
Ricorso al Tribunale federale
Art. 90
Competenza dei Cantoni
Art. 91
Competenza della Confederazione
Art. 92
Modificazioni
Art. 93
Diritto previgente: abrogazione
Art. 94
Diritto privato
Art. 95
Altre disposizioni
Art. 95
a
1
Disposizioni transitorie relative alla modifica del 20 giugno 2003
Art. 95
b
1
Disposizione transitoria della modifica del 5 ottobre 2007
Art. 96
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:38:14
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19910253/index.html
Script écrit en