Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

922.31 Ordonnance du 30 septembre 1991 concernant les districts francs fédéraux (ODF)

Inverser les langues

922.31 Ordinanza del 30 settembre 1991 sulle bandite federali (OBAF)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 But
Art. 1 Scopo
Art. 2 Définition
Art. 2 Designazione
Art. 3 Modifications minimes
Art. 3 Modifiche lievi
Art. 4 Mesures particulières en cas de suppression ou de modification de districts francs
Art. 4 Provvedimenti particolari nel caso di soppressione o di modificazione di bandite
Art. 5 Protection des espèces
Art. 5 Protezione delle specie
Art. 6 Protection des biotopes
Art. 6 Protezione dei biotopi
Art. 7 Signalisation et information
Art. 7 Segnaletica e informazione
Art. 8
Art. 8
Art. 9 Régulation des populations
Art. 9 Regolazione degli effettivi
Art. 10 Tirs sélectifs et mesures contre les animaux non indigènes
Art. 10 Abbattimenti selettivi e provvedimenti contro gli animali non indigeni
Art. 10a Compte rendu
Art. 10a Rendiconto
Art. 11 Statut et nomination
Art. 11 Statuto e nomina
Art. 12 Tâches
Art. 12 Compiti
Art. 13 Formation
Art. 13 Formazione
Art. 14 Surveillance
Art. 14 Sorveglianza
Art. 15 Dégâts causés par la faune sauvage
Art. 15 Danni arrecati dalla selvaggina
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Compétence et procédure
Art. 17 Competenza e procedura
Art. 18 Abrogation du droit en vigueur
Art. 18 Diritto previgente: abrogazione
Art. 19 Entrée en vigueur
Art. 19 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.