| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.274.185.791 | Notenaustausch vom August / Januar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht Echange de notes des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | de -> fr |
2 | 0.274.185.791 | Notenaustausch vom August / Januar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht Scambio di note del gennaio / gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e la Repubblica di Nauru della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile | de -> it |
3 | 0.274.185.791 | Echange de notes des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Notenaustausch vom August / Januar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht | fr -> de |
4 | 0.274.185.791 | Echange de notes des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Scambio di note del gennaio / gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e la Repubblica di Nauru della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile | fr -> it |
5 | 0.274.185.791 | Scambio di note del gennaio / gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e la Repubblica di Nauru della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile Notenaustausch vom August / Januar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Nauru des Abkommens vom Dezember zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht | it -> de |
6 | 0.274.185.791 | Scambio di note del gennaio / gennaio concernente l’applicazione tra la Svizzera e la Repubblica di Nauru della Convenzione del dicembre conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile Echange de notes des août / janvier concernant l’application entre la Suisse et la République de Nauru de la convention du décembre conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | it -> fr |
7 | 0.973.242.72 | Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Gewährung von Transferkrediten Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d’Indonésie concernant l’ouverture de crédits de transfert | de -> fr |
8 | 0.973.242.72 | Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Gewährung von Transferkrediten Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d’Indonesia concernente l’apertura di crediti di trasferimento | de -> it |
9 | 0.973.242.72 | Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d’Indonésie concernant l’ouverture de crédits de transfert Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Gewährung von Transferkrediten | fr -> de |
10 | 0.973.242.72 | Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d’Indonésie concernant l’ouverture de crédits de transfert Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d’Indonesia concernente l’apertura di crediti di trasferimento | fr -> it |
11 | 0.973.242.72 | Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d’Indonesia concernente l’apertura di crediti di trasferimento Abkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Gewährung von Transferkrediten | it -> de |
12 | 0.973.242.72 | Accordo del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica d’Indonesia concernente l’apertura di crediti di trasferimento Accord du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d’Indonésie concernant l’ouverture de crédits de transfert | it -> fr |
13 | 0.672.971.42 | Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern Convention du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions | de -> fr |
14 | 0.672.971.42 | Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia d’imposte sulle successioni | de -> it |
15 | 0.672.971.42 | Convention du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern | fr -> de |
16 | 0.672.971.42 | Convention du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia d’imposte sulle successioni | fr -> it |
17 | 0.672.971.42 | Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia d’imposte sulle successioni Abkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass- und Erbschaftssteuern | it -> de |
18 | 0.672.971.42 | Convenzione del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia d’imposte sulle successioni Convention du février entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions | it -> fr |
19 | 0.274.185.181 | Briefwechsel vom / Februar zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben (mit Verzeichnis) Echange de lettres des / février entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l’acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale (avec liste) | de -> fr |
20 | 0.274.185.181 | Briefwechsel vom / Februar zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben (mit Verzeichnis) Scambio di lettere del / febbraio tra la Svizzera e il Gran-Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (con Elenco) | de -> it |
21 | 0.274.185.181 | Echange de lettres des / février entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l’acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale (avec liste) Briefwechsel vom / Februar zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben (mit Verzeichnis) | fr -> de |
22 | 0.274.185.181 | Echange de lettres des / février entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l’acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale (avec liste) Scambio di lettere del / febbraio tra la Svizzera e il Gran-Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (con Elenco) | fr -> it |
23 | 0.274.185.181 | Scambio di lettere del / febbraio tra la Svizzera e il Gran-Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (con Elenco) Briefwechsel vom / Februar zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben (mit Verzeichnis) | it -> de |
24 | 0.274.185.181 | Scambio di lettere del / febbraio tra la Svizzera e il Gran-Ducato del Lussemburgo circa la trasmissione di atti giudiziali ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (con Elenco) Echange de lettres des / février entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg sur l’acheminement des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale (avec liste) | it -> fr |
25 | 0.748.127.195.58 | Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accord du mars entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) | de -> fr |
26 | 0.748.127.195.58 | Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania concernente il traffico aereo di linea (con All) | de -> it |
27 | 0.748.127.195.58 | Accord du mars entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) | fr -> de |
28 | 0.748.127.195.58 | Accord du mars entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania concernente il traffico aereo di linea (con All) | fr -> it |
29 | 0.748.127.195.58 | Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania concernente il traffico aereo di linea (con All) Abkommen vom März zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien über den Luftlinienverkehr (mit Anhang) | it -> de |
30 | 0.748.127.195.58 | Accordo del marzo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Islamica di Mauritania concernente il traffico aereo di linea (con All) Accord du mars entre la Confédération suisse et la République islamique de Mauritanie relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe) | it -> fr |
31 | 322.1 | Militärstrafprozess vom März (MStP) Procédure pénale militaire du mars (PPM) | de -> fr |
32 | 322.1 | Militärstrafprozess vom März (MStP) Procedura penale militare del marzo (PPM) | de -> it |
33 | 322.1 | Procédure pénale militaire du mars (PPM) Militärstrafprozess vom März (MStP) | fr -> de |
34 | 322.1 | Procédure pénale militaire du mars (PPM) Procedura penale militare del marzo (PPM) | fr -> it |
35 | 322.1 | Procedura penale militare del marzo (PPM) Militärstrafprozess vom März (MStP) | it -> de |
36 | 322.1 | Procedura penale militare del marzo (PPM) Procédure pénale militaire du mars (PPM) | it -> fr |
37 | 0.632.294.491 | Ergebnis der bilateralen Verhandlungen vom März zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhängen) Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d’Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du mars (avec annexes) | de -> fr |
38 | 0.632.294.491 | Ergebnis der bilateralen Verhandlungen vom März zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhängen) Risultato dei negoziati bilaterali del marzo condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d’Israele nell’ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All) | de -> it |
39 | 0.632.294.491 | Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d’Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du mars (avec annexes) Ergebnis der bilateralen Verhandlungen vom März zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhängen) | fr -> de |
40 | 0.632.294.491 | Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d’Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du mars (avec annexes) Risultato dei negoziati bilaterali del marzo condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d’Israele nell’ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All) | fr -> it |
41 | 0.632.294.491 | Risultato dei negoziati bilaterali del marzo condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d’Israele nell’ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All) Ergebnis der bilateralen Verhandlungen vom März zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhängen) | it -> de |
42 | 0.632.294.491 | Risultato dei negoziati bilaterali del marzo condotti tra le Delegazioni di Svizzera e d’Israele nell’ambito dei Negoziati Commerciali Multilaterali (con All) Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d’Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du mars (avec annexes) | it -> fr |
43 | 0.974.11 | Satzung der Organisation der Vereinten Nationen vom April für industrielle Entwicklung (mit Anhängen) Acte constitutif de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du avril (avec annexes) | de -> fr |
44 | 0.974.11 | Satzung der Organisation der Vereinten Nationen vom April für industrielle Entwicklung (mit Anhängen) Atto costitutivo dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale, dell’ aprile (con All) | de -> it |
45 | 0.974.11 | Acte constitutif de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du avril (avec annexes) Satzung der Organisation der Vereinten Nationen vom April für industrielle Entwicklung (mit Anhängen) | fr -> de |
46 | 0.974.11 | Acte constitutif de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du avril (avec annexes) Atto costitutivo dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale, dell’ aprile (con All) | fr -> it |
47 | 0.974.11 | Atto costitutivo dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale, dell’ aprile (con All) Satzung der Organisation der Vereinten Nationen vom April für industrielle Entwicklung (mit Anhängen) | it -> de |
48 | 0.974.11 | Atto costitutivo dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industriale, dell’ aprile (con All) Acte constitutif de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, du avril (avec annexes) | it -> fr |
49 | 0.632.231.1 | Übereinkommen vom April zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhang) Accord du avril relatif à l’interprétation et à l’application des articles VI, XVI et XXIII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe) | de -> fr |
50 | 0.632.231.1 | Übereinkommen vom April zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhang) Accordo del aprile concernente l’interpretazione e l’applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio (con All) | de -> it |
51 | 0.632.231.1 | Accord du avril relatif à l’interprétation et à l’application des articles VI, XVI et XXIII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe) Übereinkommen vom April zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhang) | fr -> de |
52 | 0.632.231.1 | Accord du avril relatif à l’interprétation et à l’application des articles VI, XVI et XXIII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe) Accordo del aprile concernente l’interpretazione e l’applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio (con All) | fr -> it |
53 | 0.632.231.1 | Accordo del aprile concernente l’interpretazione e l’applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio (con All) Übereinkommen vom April zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhang) | it -> de |
54 | 0.632.231.1 | Accordo del aprile concernente l’interpretazione e l’applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio (con All) Accord du avril relatif à l’interprétation et à l’application des articles VI, XVI et XXIII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe) | it -> fr |
55 | 0.632.231.2 | Übereinkommen vom April zur Durchführung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | de -> fr |
56 | 0.632.231.2 | Übereinkommen vom April zur Durchführung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VI dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio | de -> it |
57 | 0.632.231.2 | Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce Übereinkommen vom April zur Durchführung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens | fr -> de |
58 | 0.632.231.2 | Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VI dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio | fr -> it |
59 | 0.632.231.2 | Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VI dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio Übereinkommen vom April zur Durchführung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens | it -> de |
60 | 0.632.231.2 | Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VI dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | it -> fr |
61 | 0.632.231.41 | Übereinkommen vom April über technische Handelshemmnisse (mit Anhängen) Accord du avril relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes) | de -> fr |
62 | 0.632.231.41 | Übereinkommen vom April über technische Handelshemmnisse (mit Anhängen) Accordo del aprile sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All) | de -> it |
63 | 0.632.231.41 | Accord du avril relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes) Übereinkommen vom April über technische Handelshemmnisse (mit Anhängen) | fr -> de |
64 | 0.632.231.41 | Accord du avril relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes) Accordo del aprile sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All) | fr -> it |
65 | 0.632.231.41 | Accordo del aprile sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All) Übereinkommen vom April über technische Handelshemmnisse (mit Anhängen) | it -> de |
66 | 0.632.231.41 | Accordo del aprile sugli ostacoli tecnici agli scambi (con All) Accord du avril relatif aux obstacles techniques au commerce (avec annexes) | it -> fr |
67 | 0.632.231.8 | Übereinkommen vom April über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen (mit Anhang) Accord du avril relatif au commerce des aéronefs civils (avec annexe) | de -> fr |
68 | 0.632.231.8 | Übereinkommen vom April über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen (mit Anhang) Accordo del aprile relativo agli scambi di aeromobili civili (con All) | de -> it |
69 | 0.632.231.8 | Accord du avril relatif au commerce des aéronefs civils (avec annexe) Übereinkommen vom April über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen (mit Anhang) | fr -> de |
70 | 0.632.231.8 | Accord du avril relatif au commerce des aéronefs civils (avec annexe) Accordo del aprile relativo agli scambi di aeromobili civili (con All) | fr -> it |
71 | 0.632.231.8 | Accordo del aprile relativo agli scambi di aeromobili civili (con All) Übereinkommen vom April über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen (mit Anhang) | it -> de |
72 | 0.632.231.8 | Accordo del aprile relativo agli scambi di aeromobili civili (con All) Accord du avril relatif au commerce des aéronefs civils (avec annexe) | it -> fr |
73 | 0.632.293.362.1 | Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika Echange de lettres du avril entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique | de -> fr |
74 | 0.632.293.362.1 | Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America | de -> it |
75 | 0.632.293.362.1 | Echange de lettres du avril entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika | fr -> de |
76 | 0.632.293.362.1 | Echange de lettres du avril entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America | fr -> it |
77 | 0.632.293.362.1 | Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America Briefwechsel vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika | it -> de |
78 | 0.632.293.362.1 | Scambio di lettere del aprile tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America Echange de lettres du avril entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique | it -> fr |
79 | 0.632.231.53 | Verpflichtung der Schweiz betreffend den Marktzutritt für Rindfleisch Obligations contractées par la Suisse en matière d’importation de viande bovine | de -> fr |
80 | 0.632.231.53 | Verpflichtung der Schweiz betreffend den Marktzutritt für Rindfleisch Obblighi assunti dalla Svizzera in materia d’importazione di carne bovina | de -> it |
81 | 0.632.231.53 | Obligations contractées par la Suisse en matière d’importation de viande bovine Verpflichtung der Schweiz betreffend den Marktzutritt für Rindfleisch | fr -> de |
82 | 0.632.231.53 | Obligations contractées par la Suisse en matière d’importation de viande bovine Obblighi assunti dalla Svizzera in materia d’importazione di carne bovina | fr -> it |
83 | 0.632.231.53 | Obblighi assunti dalla Svizzera in materia d’importazione di carne bovina Verpflichtung der Schweiz betreffend den Marktzutritt für Rindfleisch | it -> de |
84 | 0.632.231.53 | Obblighi assunti dalla Svizzera in materia d’importazione di carne bovina Obligations contractées par la Suisse en matière d’importation de viande bovine | it -> fr |
85 | 0.632.231.43 | Übereinkommen vom April über Einfuhrlizenzverfahren Accord du avril relatif aux procédures en matière de licences d’importation | de -> fr |
86 | 0.632.231.43 | Übereinkommen vom April über Einfuhrlizenzverfahren Accordo del aprile relativo alle procedure in materia di licenze d’importazione | de -> it |
87 | 0.632.231.43 | Accord du avril relatif aux procédures en matière de licences d’importation Übereinkommen vom April über Einfuhrlizenzverfahren | fr -> de |
88 | 0.632.231.43 | Accord du avril relatif aux procédures en matière de licences d’importation Accordo del aprile relativo alle procedure in materia di licenze d’importazione | fr -> it |
89 | 0.632.231.43 | Accordo del aprile relativo alle procedure in materia di licenze d’importazione Übereinkommen vom April über Einfuhrlizenzverfahren | it -> de |
90 | 0.632.231.43 | Accordo del aprile relativo alle procedure in materia di licenze d’importazione Accord du avril relatif aux procédures en matière de licences d’importation | it -> fr |
91 | 0.632.231.3 | Übereinkommen vom April zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhängen) Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes) | de -> fr |
92 | 0.632.231.3 | Übereinkommen vom April zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhängen) Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All) | de -> it |
93 | 0.632.231.3 | Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes) Übereinkommen vom April zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhängen) | fr -> de |
94 | 0.632.231.3 | Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes) Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All) | fr -> it |
95 | 0.632.231.3 | Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All) Übereinkommen vom April zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (mit Anhängen) | it -> de |
96 | 0.632.231.3 | Accordo del aprile relativo all’applicazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio (con All) Accord du avril relatif à la mise en oeuvre de l’article VII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexes) | it -> fr |
97 | 0.632.293.362 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käse (mit Anhängen) Accord du avril entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromage (avec annexes) | de -> fr |
98 | 0.632.293.362 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käse (mit Anhängen) Accordo del aprile fra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il formaggio (con All) | de -> it |
99 | 0.632.293.362 | Accord du avril entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromage (avec annexes) Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käse (mit Anhängen) | fr -> de |
100 | 0.632.293.362 | Accord du avril entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromage (avec annexes) Accordo del aprile fra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il formaggio (con All) | fr -> it |
101 | 0.632.293.362 | Accordo del aprile fra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il formaggio (con All) Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käse (mit Anhängen) | it -> de |
102 | 0.632.293.362 | Accordo del aprile fra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il formaggio (con All) Accord du avril entre la Suisse et les Etats-Unis concernant le fromage (avec annexes) | it -> fr |
103 | 0.741.619.514.37 | Notenaustausch vom Februar/ April über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum Liechtenstein Echange de notes des février/ avril concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du août entre la Suisse et la Grèce relatif aux transports internationaux par route | de -> fr |
104 | 0.741.619.514.37 | Notenaustausch vom Februar/ April über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum Liechtenstein Scambio di note del febbraio/ aprile concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo dell’ agosto tra la Svizzera e la Grecia concernente i trasporti internazionali su strada | de -> it |
105 | 0.741.619.514.37 | Echange de notes des février/ avril concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du août entre la Suisse et la Grèce relatif aux transports internationaux par route Notenaustausch vom Februar/ April über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum Liechtenstein | fr -> de |
106 | 0.741.619.514.37 | Echange de notes des février/ avril concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du août entre la Suisse et la Grèce relatif aux transports internationaux par route Scambio di note del febbraio/ aprile concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo dell’ agosto tra la Svizzera e la Grecia concernente i trasporti internazionali su strada | fr -> it |
107 | 0.741.619.514.37 | Scambio di note del febbraio/ aprile concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo dell’ agosto tra la Svizzera e la Grecia concernente i trasporti internazionali su strada Notenaustausch vom Februar/ April über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommen vom August zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum Liechtenstein | it -> de |
108 | 0.741.619.514.37 | Scambio di note del febbraio/ aprile concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein dell’Accordo dell’ agosto tra la Svizzera e la Grecia concernente i trasporti internazionali su strada Echange de notes des février/ avril concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein de l’accord du août entre la Suisse et la Grèce relatif aux transports internationaux par route | it -> fr |
109 | 0.784.403.332 | Briefwechsel vom April / Januar zwischen der Schweiz und Spanien betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure Echange de lettres des avril / janvier entre la Suisse et l’Espagne relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs | de -> fr |
110 | 0.784.403.332 | Briefwechsel vom April / Januar zwischen der Schweiz und Spanien betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure Scambio di lettere del aprile / gennaio tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio di licenze di radioamatori | de -> it |
111 | 0.784.403.332 | Echange de lettres des avril / janvier entre la Suisse et l’Espagne relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs Briefwechsel vom April / Januar zwischen der Schweiz und Spanien betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure | fr -> de |
112 | 0.784.403.332 | Echange de lettres des avril / janvier entre la Suisse et l’Espagne relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs Scambio di lettere del aprile / gennaio tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio di licenze di radioamatori | fr -> it |
113 | 0.784.403.332 | Scambio di lettere del aprile / gennaio tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio di licenze di radioamatori Briefwechsel vom April / Januar zwischen der Schweiz und Spanien betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure | it -> de |
114 | 0.784.403.332 | Scambio di lettere del aprile / gennaio tra la Svizzera e la Spagna concernente il rilascio di licenze di radioamatori Echange de lettres des avril / janvier entre la Suisse et l’Espagne relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs | it -> fr |