Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.971.42 Convention du 7 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions

Inverser les langues

0.672.971.42 Convenzione del 7 febbraio 1979 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sulle successioni

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Successions visées
Art. 1 Successioni
Art. 2 Impôts visés
Art. 2 Imposte
Art. 3 Définitions générales
Art. 3 Definizioni generali
Art. 4 Domicile fiscal
Art. 4 Domicilio fiscale
Art. 5 Biens immobiliers
Art. 5 Beni immobili
Art. 6 Actif d’un établissement stable et biens constitutifs d’une base fixe servant à l’exercice d’une profession libérale
Art. 6 Patrimonio dì una stabile organizzazione e patrimonio di una base fissa che serve all’esercizio di una libera professione
Art. 7 Navires et aéronefs
Art. 7 Navi e aeromobili
Art. 8 Biens non expressément mentionnés
Art. 8 Beni non menzionati
Art. 9 Déduction des dettes
Art. 9 Deduzione dei debiti
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Non‑discrimination
Art. 11 Parità di trattamento
Art. 12 Procédure amiable
Art. 12 Procedura amichevole
Art. 13 Agents diplomatiques et fonctionnaires consulaires
Art. 13 Agenti diplomatici e funzionari consolari
Art. 14 Entrée en vigueur
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 15 Dénonciation
Art. 15 Denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.