Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)

Inverser les langues

221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Uffici del registro di commercio
Art. 3 Offices du registre du commerce
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Alta vigilanza della Confederazione
Art. 5 Haute surveillance
Art. 5a Informazione e rapporto
Art. 5a Information et rapport
Art. 6 Struttura del registro di commercio
Art. 6 Composition du registre du commerce
Art. 7 Contenuto del registro di commercio
Art. 7 Contenu du registre du commerce
Art. 8 Registro giornaliero
Art. 8 Registre journalier
Art. 9 Registro principale
Art. 9 Registre principal
Art. 10 Deroghe
Art. 10 Exceptions
Art. 11 Consultazione ed estratti
Art. 11 Droit de consultation et extraits
Art. 12 Offerta elettronica
Art. 12 Offre électronique
Art. 12a
Art. 12a
Art. 12b Ammissibilità degli atti scritti elettronici e diritto applicabile
Art. 12b Admissibilité des requêtes électroniques et droit applicable
Art. 12c Trasmissione
Art. 12c Communication
Art. 12d
Art. 12d
Art. 12e Estratti elettronici
Art. 12e Extraits électroniques
Art. 13 Ricerche su ditte e nomi
Art. 13 Recherches de raisons de commerce et de noms d’entités juridiques
Art. 14 Indice centrale delle ditte (Zefix)
Art. 14 Index central des raisons de commerce (Zefix)
Art. 14a Banca dati centrale delle persone
Art. 14a Base de données centrale des personnes
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Contenuto, forma e lingua
Art. 16 Contenu, forme et langue
Art. 17 Persone che notificano l’iscrizione
Art. 17 Personnes tenues de requérir l’inscription
Art. 18 Firma
Art. 18 Signature de la réquisition
Art. 19 Iscrizione fondata su una sentenza o una decisione
Art. 19 Inscription fondée sur un jugement ou une décision
Art. 20 Contenuto, forma e lingua
Art. 20 Contenu, forme et langue
Art. 21 Firme
Art. 21 Signatures
Art. 22 Statuto e atto di fondazione
Art. 22 Statuts et actes de fondation
Art. 23 Verbali concernenti le deliberazioni
Art. 23 Procès-verbaux de décisions
Art. 24 Esistenza di enti giuridici
Art. 24 Existence d’entités juridiques
Art. 24a Identificazione di persone fisiche
Art. 24a Identification de personnes physiques
Art. 24b Dati per l’identificazione
Art. 24b Indications pour l’identification
Art. 25 Atti pubblici e legalizzazioni allestite all’estero
Art. 25 Actes authentiques et légalisations étrangers
Art. 26 Termine
Art. 26 Délai
Art. 27 Rettificazione
Art. 27 Rectification
Art. 28 Complemento
Art. 28 Complément
Art. 29 Lingua
Art. 29 Langue
Art. 29a Set di caratteri
Art. 29a Caractères
Art. 30 Iscrizione su richiesta di ulteriori fatti
Art. 30 Faits supplémentaires inscrits sur demande
Art. 31 Trasmissione all’UFRC
Art. 31 Transmission à l’OFRC
Art. 32 Verifica e approvazione da parte dell’UFRC
Art. 32 Examen et approbation par l’OFRC
Art. 33 Diniego dell’approvazione
Art. 33 Refus de l’approbation
Art. 34 Informazione sull’approvazione
Art. 34 Information sur l’approbation
Art. 35 Pubblicazione
Art. 35 Publication
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 37 Réquisition et pièces justificatives
Art. 38 Contenuto dell’iscrizione
Art. 38 Contenu de l’inscription
Art. 39 Cancellazione
Art. 39 Radiation
Art. 40 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 40 Réquisition et pièces justificatives
Art. 41 Contenuto dell’iscrizione
Art. 41 Contenu de l’inscription
Art. 42 Scioglimento e cancellazione
Art. 42 Dissolution et radiation
Art. 43 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 43 Réquisition et pièces justificatives
Art. 44 Atto costitutivo
Art. 44 Acte constitutif
Art. 45 Contenuto dell’iscrizione
Art. 45 Contenu de l’inscription
Art. 45a Monete estere ammesse
Art. 45a Monnaies étrangères autorisées
Art. 45b Cambio della moneta
Art. 45b Modification de la monnaie
Art. 46 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 46 Réquisition et pièces justificatives
Art. 47
Art. 47
Art. 48 Contenuto dell’iscrizione
Art. 48 Contenu de l’inscription
Art. 49e
Art. 49
Art. 51 Decisione di concessione dell’assemblea generale
Art. 51 Décision de l’assemblée générale relative à l’octroi de droits
Art. 52 Constatazioni e modifica statutaria del consiglio d’amministrazione
Art. 52 Constatations du conseil d’administration et modification des statuts
Art. 53 Stralcio della disposizione statuaria relativa al capitale condizionale
Art. 53 Épuration de la clause statutaire relative au capital conditionnel
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Riduzione ordinaria del capitale
Art. 55 Réduction ordinaire du capital-actions
Art. 56 Riduzione del capitale azionario per eliminare un’eccedenza passiva accertata nel bilancio
Art. 56 Réduction du capital en cas de bilan déficitaire
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Riduzione e aumento simultanei del capitale a un ammontare inferiore all’ammontare precedente
Art. 58 Réduction et augmentation simultanée du capital-actions le portant à un montant inférieur au montant antérieur
Art. 59 Riduzione dei conferimenti effettuati
Art. 59 Réduction des apports effectués
Art. 59a Autorizzazione del consiglio d’amministrazione
Art. 59a Autorisation donnée au conseil d’administration
Art. 59b Aumento del capitale azionario entro il margine di variazione del capitale
Art. 59b Augmentation du capital-actions dans les limites de la marge de fluctuation
Art. 59c Riduzione del capitale azionario entro il margine di variazione del capitale
Art. 59c Réduction du capital-actions dans les limites de la marge de fluctuation
Art. 60
Art. 60
Art. 61 Iscrizione dell’ufficio di revisione
Art. 61 Inscription de l’organe de révision
Art. 62 Rinuncia a una revisione limitata
Art. 62 Renonciation au contrôle restreint
Art. 63 Scioglimento
Art. 63 Dissolution
Art. 64 Revoca dello scioglimento
Art. 64 Révocation de la dissolution
Art. 65 Cancellazione
Art. 65 Radiation
Art. 66 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 66 Réquisition et pièces justificatives
Art. 67 Atto costitutivo
Art. 67 Acte constitutif
Art. 68 Contenuto dell’iscrizione
Art. 68 Contenu de l’inscription
Art. 69 Modifiche nella composizione dell’amministrazione
Art. 69 Modification dans la composition de l’administration
Art. 70 Applicazione delle disposizioni concernenti la società anonima
Art. 70 Application des dispositions régissant la société anonyme
Art. 71 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 71 Réquisition et pièces justificatives
Art. 72 Atto costitutivo
Art. 72 Acte constitutif
Art. 73 Contenuto dell’iscrizione
Art. 73 Contenu de l’inscription
Art. 74 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 74 Réquisition et pièces justificatives
Art. 75
Art. 75
Art. 76 Contenuto dell’iscrizione
Art. 76 Contenu de l’inscription
Art. 77
Art. 77 Réduction ordinaire du capital social
Art. 78 Riduzione del capitale sociale per eliminare un’eccedenza passiva accertata nel bilancio
Art. 78 Réduction du capital social en cas de bilan déficitaire
Art. 79 Riduzione e aumento simultanei del capitale sociale
Art. 79 Réduction et augmentation simultanée du capital social
Art. 80 Riduzione e aumento simultanei del capitale sociale a un ammontare inferiore all’ammontare precedente
Art. 80 Réduction et augmentation simultanée du capital social le portant à un niveau inférieur au montant antérieur
Art. 81 Riduzione o soppressione dell’obbligo di effettuare versamenti suppletivi
Art. 81 Réduction ou suppression d’obligations d’effectuer des versements supplémentaires
Art. 82
Art. 82
Art. 83
Art. 83
Art. 84 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 84 Réquisition et pièces justificatives
Art. 85
Art. 85
Art. 86
Art. 86
Art. 87 Contenuto dell’iscrizione
Art. 87 Contenu de l’inscription
Art. 88 Elenco dei soci
Art. 88 Liste des associés
Art. 89 Revisione, ufficio di revisione, scioglimento e cancellazione
Art. 89 Révision, organe de révision, dissolution et radiation
Art. 90 Obbligo di iscrizione nel registro di commercio
Art. 90 Obligation d’inscription au registre du commerce
Art. 90a Notificazione e documenti giustificativi
Art. 90a Réquisition et pièces justificatives
Art. 91 Condizioni speciali per l’iscrizione
Art. 91 Condition particulière de l’inscription
Art. 92 Contenuto dell’iscrizione
Art. 92 Contenu de l’inscription
Art. 93 Scioglimento e cancellazione
Art. 93 Dissolution, révocation de la dissolution et radiation
Art. 94 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 94 Réquisition et pièces justificatives
Art. 95 Contenuto dell’iscrizione
Art. 95 Contenu de l’inscription
Art. 96 Scambio di informazioni tra l’ufficio del registro di commercio e l’autorità di vigilanza
Art. 96 Échange d’informations entre l’office du registre du commerce et l’autorité de surveillance de la fondation
Art. 97 Modifiche, soppressione e cancellazione
Art. 97 Modification, dissolution et radiation
Art. 98 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 98 Réquisition et pièces justificatives
Art. 99 Contenuto dell’iscrizione
Art. 99 Contenu de l’inscription
Art. 100 Scioglimento e cancellazione
Art. 100 Dissolution et radiation
Art. 101
Art. 101
Art. 102 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 102 Réquisition et pièces justificatives
Art. 103 Atto costitutivo
Art. 103 Acte constitutif
Art. 104 Contenuto dell’iscrizione
Art. 104 Contenu de l’inscription
Art. 105 Scioglimento e cancellazione
Art. 105 Dissolution et radiation
Art. 106 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 106 Réquisition et pièces justificatives
Art. 107 Contenuto dell’iscrizione
Art. 107 Contenu de l’inscription
Art. 108 Diritto applicabile
Art. 108 Droit applicable
Art. 109 Notificazione e documenti
Art. 109 Réquisition et pièces justificatives
Art. 110 Contenuto dell’iscrizione
Art. 110 Contenu de l’inscription
Art. 111 Coordinamento delle iscrizioni dello stabilimento principale e della succursale
Art. 111 Coordination des inscriptions de l’établissement principal et de la succursale
Art. 112 Fusione, scissione, trasformazione e trasferimento di patrimonio
Art. 112 Fusion, scission, transformation et transfert de patrimoine
Art. 113 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 113 Réquisition et pièces justificatives
Art. 114 Contenuto dell’iscrizione
Art. 114 Contenu de l’inscription
Art. 115 Cancellazione
Art. 115 Radiation
Art. 116 Numero d’identificazione delle imprese
Art. 116 Numéro d’identification des entreprises
Art. 116a Indicazione della forma giuridica nella ditta
Art. 116a Désignation de la forme juridique dans la raison de commerce
Art. 117 Sede, domicilio legale e altri indirizzi
Art. 117 Siège, domicile et autres adresses
Art. 118 Scopo
Art. 118 Indications relatives au but
Art. 119 Dati personali
Art. 119 Indications personnelles
Art. 120 Organi superiori di direzione o di amministrazione
Art. 120 Organes de direction ou d’administration
Art. 121 Ufficio di revisione
Art. 121 Organe de révision
Art. 122 Riferimento all’iscrizione precedente
Art. 122 Référence à l’inscription précédente
Art. 123 Iscrizione presso la nuova sede
Art. 123 Inscription au nouveau siège
Art. 124 Iscrizione presso la sede precedente
Art. 124 Inscription à l’ancien siège
Art. 125 Trasmissione dei documenti giustificativi
Art. 125 Transmission des pièces justificatives
Art. 126
Art. 126
Art. 127
Art. 127
Art. 128 Momento della notificazione
Art. 128 Moment de la réquisition
Art. 129 Momento dell’iscrizione
Art. 129 Moment de l’inscription
Art. 130 Notificazione e ufficio del registro di commercio competente
Art. 130 Réquisition et office du registre du commerce compétent
Art. 131 Documenti giustificativi
Art. 131 Pièces justificatives
Art. 132 Contenuto dell’iscrizione
Art. 132 Contenu de l’inscription
Art. 133 Notificazione e ufficio del registro di commercio competente
Art. 133 Réquisition et office du registre du commerce compétent
Art. 134 Documenti giustificativi
Art. 134 Pièces justificatives
Art. 135 Contenuto dell’iscrizione
Art. 135 Contenu des inscriptions
Art. 136 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 136 Réquisition et pièces justificatives
Art. 137 Contenuto dell’iscrizione
Art. 137 Contenu de l’inscription
Art. 138 Notificazione e documenti giustificativi
Art. 138 Réquisition et pièces justificatives
Art. 139 Contenuto dell’iscrizione
Art. 139 Contenu de l’inscription
Art. 140 Fusione
Art. 140 Fusion
Art. 141 Trasferimento di patrimonio
Art. 141 Transfert de patrimoine
Art. 142 Fusione
Art. 142 Fusion
Art. 143 Trasformazione
Art. 143 Transformation
Art. 144 Trasferimento di patrimonio
Art. 144 Transfert de patrimoine
Art. 145
Art. 145
Art. 146 Fusione
Art. 146 Fusion
Art. 147 Scissione e trasferimento di patrimonio
Art. 147 Scission et transfert de patrimoine
Art. 148
Art. 148
Art. 149 Procura non commerciale
Art. 149 Procuration non commerciale
Art. 150 Capo dell’indivisione
Art. 150 Chefs d’indivision
Art. 151 Deliberazioni dell’assemblea degli obbligazionisti di prestiti in obbligazioni
Art. 151 Décisions de l’assemblée des créanciers dans les emprunts par obligations
Art. 152 diffide dell’ufficio del registro di commercio
Art. 152 Contenu de la sommation de l’office du registre du commerce
Art. 152a Notificazioni delle diffide dell’ufficio del registro di commercio
Art. 152a Notification de la sommation de l’office du registre du commerce
Art. 153 Decisione
Art. 153 Décision
Art. 153a
Art. 153a
Art. 154156
Art. 154156
Art. 157
Art. 157
Art. 158 Comunicazione e iscrizione del fallimento
Art. 158 Réquisition et inscription de la faillite
Art. 159 Contenuto dell’iscrizione del fallimento
Art. 159 Contenu de l’inscription de la faillite
Art. 159a Cancellazione d’ufficio in caso di fallimento
Art. 159a Radiation d’office en cas de faillite
Art. 160 Moratoria
Art. 160 Sursis concordataire
Art. 161 Concordato con abbandono dell’attivo
Art. 161 Concordat par abandon d’actifs
Art. 162e
Art. 162
Art. 164 Reiscrizione
Art. 164 Réinscription
Art. 165
Art. 165
Art. 166 Conservazione delle notificazioni, dei documenti giustificativi e della corrispondenza
Art. 166 Conservation des réquisitions, des pièces justificatives et de la correspondance
Art. 167 Consegna di atti in forma cartacea
Art. 167 Production de pièces sur papier
Art. 168 Consegna di atti in forma elettronica
Art. 168 Production de pièces sous forme électronique
Art. 169 Qualità dei dati
Art. 169
Art. 170
Art. 170
Art. 171
Art. 171
Art. 172
Art. 172
Art. 173 Diritto applicabile
Art. 173 Droit applicable
Art. 174 Rinuncia a una revisione limitata
Art. 174 Renonciation au contrôle restreint
Art. 175 Notificazione e documenti giustificativi in forma elettronica
Art. 175 Réquisitions et pièces justificatives électroniques
Art. 175a
Art. 175a
Art. 176 Diritto delle ditte commerciali
Art. 176 Droit des raisons de commerce
Art. 177 Nomi commerciali e insegne
Art. 177 Nom commercial et enseigne
Art. 178 Indice alfabetico delle ditte secondo il diritto previgente
Art. 178 Répertoire des raisons selon l’ancien droit
Art. 179 Documenti concernenti i revisori particolarmente qualificati
Art. 179 Documents sur les réviseurs particulièrement qualifiés
Art. 180 Procedure relative alle iscrizioni d’ufficio
Art. 180 Procédures relatives aux inscriptions d’office
Art. 181 Rimedi giuridici del diritto cantonale
Art. 181 Voies de droit cantonales
Art. 181a Disposizioni transitorie della modifica dell’11 novembre 2015 relative all’art. 52 cpv. 2 CC nella versione del 12 dicembre 2014
Art. 181a Dispositions transitoires de la modification du 11 novembre 2015 de l’art. 52, al. 2, CC, dans sa version du 12 décembre 2014
Art. 181b Disposizione transitoria della modifica del 31 agosto 2022
Art. 181b Disposition transitoire de la modification du 31 août 2022
Art. 182
Art. 182
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.