Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)

221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Contenuto dell’iscrizione

L’iscrizione nel registro di commercio delle ditte individuali contiene le indicazioni seguenti:

a.
la ditta e il numero d’identificazione delle imprese59;
b.
la sede e il domicilio legale;
c.
la forma giuridica;
d.
lo scopo;
e.
il titolare della ditta individuale;
f.
le persone autorizzate a rappresentare.

59 Nuova espr. giusta l’all. n. 3 dell’O del 26 gen. 2011 sul numero d’identificazione delle imprese, in vigore dal 1° apr. 2011 (RU 2011 533). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 38 Contenu de l’inscription

L’inscription au registre du commerce d’une entreprise individuelle mentionne:

a.
sa raison de commerce et son numéro d’identification des entreprises59;
b.
son siège et son domicile;
c.
sa forme juridique;
d.
son but;
e.
son titulaire;
f.
les personnes habilitées à la représenter.

59 Nouvelle expression selon l’annexe ch. 3 de l’O du 26 janv. 2011 sur le numéro d’identification des entreprises, en vigueur depuis le 1er avr. 2011 (RO 2011 533). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le présent texte.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.