Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations

221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)

221.411 Ordonnance du 17 octobre 2007 sur le registre du commerce (ORC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 110 Contenuto dell’iscrizione

1 L’iscrizione nel registro di commercio della succursale contiene le indicazioni seguenti:

a.
la ditta o il nome, il numero d’identificazione delle imprese, la forma giuridica e la sede dello stabilimento principale;
b.
la ditta o il nome, il numero d’identificazione delle imprese, la sede e il domicilio legale della succursale;
c.
il fatto che si tratta di una succursale;
d.
lo scopo della succursale in quanto sia formulato in modo più restrittivo di quello dello stabilimento principale;
e.
le persone autorizzate a rappresentare la succursale, sempreché il loro diritto di firma non risulti dall’iscrizione dello stabilimento principale.

2 L’iscrizione nel registro di commercio dello stabilimento principale contiene le indicazioni seguenti:

a.
il numero d’identificazione delle imprese della succursale;
b.
la sede della succursale.

Art. 110 Contenu de l’inscription

1 L’inscription au registre du commerce d’une succursale mentionne:

a.
la raison de commerce ou le nom, le numéro d’identification des entreprises, la forme juridique et le siège de l’établissement principal;
b.
la raison de commerce ou le nom, le numéro d’identification des entreprises, le siège et le domicile de la succursale;
c.
le fait qu’il s’agit d’une succursale;
d.
son but lorsqu’il est plus restreint que celui de l’établissement principal;
e.
les personnes qui sont habilitées à la représenter lorsque leur pouvoir de représentation ne ressort pas de l’inscription de l’établissement principal.

2 L’inscription au registre du commerce de l’établissement principal mentionne:

a.
le numéro d’identification des entreprises de la succursale;
b.
le siège de la succursale.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.