| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.812.121.3 | Protokoll vom Juni zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit Protocole du juin visant à limiter et à réglementer la culture du pavot, ainsi que la production, le commerce international, le commerce de gros et l’emploi de l’opium | de -> fr |
2 | 0.812.121.3 | Protokoll vom Juni zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit Protocollo del giugno inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione, il commercio internazionale, il commercio all’ingrosso e l’utilizzazione dell’oppio | de -> it |
3 | 0.812.121.3 | Protocole du juin visant à limiter et à réglementer la culture du pavot, ainsi que la production, le commerce international, le commerce de gros et l’emploi de l’opium Protokoll vom Juni zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit | fr -> de |
4 | 0.812.121.3 | Protocole du juin visant à limiter et à réglementer la culture du pavot, ainsi que la production, le commerce international, le commerce de gros et l’emploi de l’opium Protocollo del giugno inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione, il commercio internazionale, il commercio all’ingrosso e l’utilizzazione dell’oppio | fr -> it |
5 | 0.812.121.3 | Protocollo del giugno inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione, il commercio internazionale, il commercio all’ingrosso e l’utilizzazione dell’oppio Protokoll vom Juni zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit | it -> de |
6 | 0.812.121.3 | Protocollo del giugno inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione, il commercio internazionale, il commercio all’ingrosso e l’utilizzazione dell’oppio Protocole du juin visant à limiter et à réglementer la culture du pavot, ainsi que la production, le commerce international, le commerce de gros et l’emploi de l’opium | it -> fr |
7 | 0.424.091 | Übereinkommen vom Juli zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung Convention du er juillet pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | de -> fr |
8 | 0.424.091 | Übereinkommen vom Juli zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung Convenzione del o luglio per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari | de -> it |
9 | 0.424.091 | Convention du er juillet pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire Übereinkommen vom Juli zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung | fr -> de |
10 | 0.424.091 | Convention du er juillet pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire Convenzione del o luglio per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari | fr -> it |
11 | 0.424.091 | Convenzione del o luglio per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari Übereinkommen vom Juli zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung | it -> de |
12 | 0.424.091 | Convenzione del o luglio per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari Convention du er juillet pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | it -> fr |
13 | 0.424.091.1 | Finanzprotokoll vom Juli Anlage des Übereinkommens zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung Protocole financier du er juillet annexé à la Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | de -> fr |
14 | 0.424.091.1 | Finanzprotokoll vom Juli Anlage des Übereinkommens zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung Protocollo finanziario del o luglio Allegato alla Convenzione per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari | de -> it |
15 | 0.424.091.1 | Protocole financier du er juillet annexé à la Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire Finanzprotokoll vom Juli Anlage des Übereinkommens zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung | fr -> de |
16 | 0.424.091.1 | Protocole financier du er juillet annexé à la Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire Protocollo finanziario del o luglio Allegato alla Convenzione per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari | fr -> it |
17 | 0.424.091.1 | Protocollo finanziario del o luglio Allegato alla Convenzione per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari Finanzprotokoll vom Juli Anlage des Übereinkommens zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung | it -> de |
18 | 0.424.091.1 | Protocollo finanziario del o luglio Allegato alla Convenzione per l’istituzione di un’Organizzazione europea per le Ricerche nucleari Protocole financier du er juillet annexé à la Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | it -> fr |
19 | 0.631.256.945.41 | Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr (mit Anhängen, Briefwechseln und Prot) Convention du juillet entre la Suisse et l’Italie relative au trafic de frontière et au pacage (avec annexes, échanges de lettres et procès-verbal) | de -> fr |
20 | 0.631.256.945.41 | Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr (mit Anhängen, Briefwechseln und Prot) Convenzione tra la Svizzera e l’Italia del luglio per il traffico di frontiera ed il pascolo (con All, Scambio di lettere e Processo verbale) | de -> it |
21 | 0.631.256.945.41 | Convention du juillet entre la Suisse et l’Italie relative au trafic de frontière et au pacage (avec annexes, échanges de lettres et procès-verbal) Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr (mit Anhängen, Briefwechseln und Prot) | fr -> de |
22 | 0.631.256.945.41 | Convention du juillet entre la Suisse et l’Italie relative au trafic de frontière et au pacage (avec annexes, échanges de lettres et procès-verbal) Convenzione tra la Svizzera e l’Italia del luglio per il traffico di frontiera ed il pascolo (con All, Scambio di lettere e Processo verbale) | fr -> it |
23 | 0.631.256.945.41 | Convenzione tra la Svizzera e l’Italia del luglio per il traffico di frontiera ed il pascolo (con All, Scambio di lettere e Processo verbale) Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr (mit Anhängen, Briefwechseln und Prot) | it -> de |
24 | 0.631.256.945.41 | Convenzione tra la Svizzera e l’Italia del luglio per il traffico di frontiera ed il pascolo (con All, Scambio di lettere e Processo verbale) Convention du juillet entre la Suisse et l’Italie relative au trafic de frontière et au pacage (avec annexes, échanges de lettres et procès-verbal) | it -> fr |
25 | 0.946.291.364.2 | Schweizerisch-deutsche Vereinbarung vom Juli über den Schuldendienst der Grenzkraftwerke am Rhein Accord germano-suisse du juillet sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin | de -> fr |
26 | 0.946.291.364.2 | Schweizerisch-deutsche Vereinbarung vom Juli über den Schuldendienst der Grenzkraftwerke am Rhein Accordo Germano-Svizzero dell’ luglio sul servizio del debito degli impianti idroelettrici di confine sul Reno | de -> it |
27 | 0.946.291.364.2 | Accord germano-suisse du juillet sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin Schweizerisch-deutsche Vereinbarung vom Juli über den Schuldendienst der Grenzkraftwerke am Rhein | fr -> de |
28 | 0.946.291.364.2 | Accord germano-suisse du juillet sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin Accordo Germano-Svizzero dell’ luglio sul servizio del debito degli impianti idroelettrici di confine sul Reno | fr -> it |
29 | 0.946.291.364.2 | Accordo Germano-Svizzero dell’ luglio sul servizio del debito degli impianti idroelettrici di confine sul Reno Schweizerisch-deutsche Vereinbarung vom Juli über den Schuldendienst der Grenzkraftwerke am Rhein | it -> de |
30 | 0.946.291.364.2 | Accordo Germano-Svizzero dell’ luglio sul servizio del debito degli impianti idroelettrici di confine sul Reno Accord germano-suisse du juillet sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin | it -> fr |
31 | 0.946.296.411 | Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République du Pérou | de -> fr |
32 | 0.946.296.411 | Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù | de -> it |
33 | 0.946.296.411 | Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République du Pérou Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru | fr -> de |
34 | 0.946.296.411 | Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République du Pérou Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù | fr -> it |
35 | 0.946.296.411 | Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru | it -> de |
36 | 0.946.296.411 | Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République du Pérou | it -> fr |
37 | 0.742.140.313.67 | Vereinbarung vom August über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet Arrangement du août relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse | de -> fr |
38 | 0.742.140.313.67 | Vereinbarung vom August über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet Accordo del agosto riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero | de -> it |
39 | 0.742.140.313.67 | Arrangement du août relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse Vereinbarung vom August über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet | fr -> de |
40 | 0.742.140.313.67 | Arrangement du août relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse Accordo del agosto riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero | fr -> it |
41 | 0.742.140.313.67 | Accordo del agosto riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero Vereinbarung vom August über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet | it -> de |
42 | 0.742.140.313.67 | Accordo del agosto riguardante le linee ferroviarie germaniche su territorio svizzero Arrangement du août relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse | it -> fr |
43 | 747.30 | Bundesgesetz vom September über die Seeschifffahrt unter der Schweizer Flagge (Seeschifffahrtsgesetz) Loi fédérale du septembre sur la navigation maritime sous pavillon suisse | de -> fr |
44 | 747.30 | Bundesgesetz vom September über die Seeschifffahrt unter der Schweizer Flagge (Seeschifffahrtsgesetz) Legge federale del settembre sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera | de -> it |
45 | 747.30 | Loi fédérale du septembre sur la navigation maritime sous pavillon suisse Bundesgesetz vom September über die Seeschifffahrt unter der Schweizer Flagge (Seeschifffahrtsgesetz) | fr -> de |
46 | 747.30 | Loi fédérale du septembre sur la navigation maritime sous pavillon suisse Legge federale del settembre sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera | fr -> it |
47 | 747.30 | Legge federale del settembre sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera Bundesgesetz vom September über die Seeschifffahrt unter der Schweizer Flagge (Seeschifffahrtsgesetz) | it -> de |
48 | 747.30 | Legge federale del settembre sulla navigazione marittima sotto bandiera svizzera Loi fédérale du septembre sur la navigation maritime sous pavillon suisse | it -> fr |
49 | 0.740.1 | Protokoll vom Oktober über die Europäische Konferenz der Verkehrsminister (mit Reglement) Protocole du octobre relatif à la Conférence européenne des Ministres des transports (avec règlement intérieur) | de -> fr |
50 | 0.740.1 | Protokoll vom Oktober über die Europäische Konferenz der Verkehrsminister (mit Reglement) Protocollo del ottobre concernente la Conferenza europea dei Ministri dei trasporti (con R interno) | de -> it |
51 | 0.740.1 | Protocole du octobre relatif à la Conférence européenne des Ministres des transports (avec règlement intérieur) Protokoll vom Oktober über die Europäische Konferenz der Verkehrsminister (mit Reglement) | fr -> de |
52 | 0.740.1 | Protocole du octobre relatif à la Conférence européenne des Ministres des transports (avec règlement intérieur) Protocollo del ottobre concernente la Conferenza europea dei Ministri dei trasporti (con R interno) | fr -> it |
53 | 0.740.1 | Protocollo del ottobre concernente la Conferenza europea dei Ministri dei trasporti (con R interno) Protokoll vom Oktober über die Europäische Konferenz der Verkehrsminister (mit Reglement) | it -> de |
54 | 0.740.1 | Protocollo del ottobre concernente la Conferenza europea dei Ministri dei trasporti (con R interno) Protocole du octobre relatif à la Conférence européenne des Ministres des transports (avec règlement intérieur) | it -> fr |
55 | 0.142.01 | Satzung vom Oktober der Internationalen Organisation für Migrationen Constitution du octobre de l’Organisation internationale pour les migrations | de -> fr |
56 | 0.142.01 | Satzung vom Oktober der Internationalen Organisation für Migrationen Costituzione del ottobre dell’Organizzazione internazionale per le migrazioni | de -> it |
57 | 0.142.01 | Constitution du octobre de l’Organisation internationale pour les migrations Satzung vom Oktober der Internationalen Organisation für Migrationen | fr -> de |
58 | 0.142.01 | Constitution du octobre de l’Organisation internationale pour les migrations Costituzione del ottobre dell’Organizzazione internazionale per le migrazioni | fr -> it |
59 | 0.142.01 | Costituzione del ottobre dell’Organizzazione internazionale per le migrazioni Satzung vom Oktober der Internationalen Organisation für Migrationen | it -> de |
60 | 0.142.01 | Costituzione del ottobre dell’Organizzazione internazionale per le migrazioni Constitution du octobre de l’Organisation internationale pour les migrations | it -> fr |
61 | 0.946.297.411 | Handelsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik (mit Schlussprotokoll) Traité de commerce du novembre entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque (avec protocole final) | de -> fr |
62 | 0.946.297.411 | Handelsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik (mit Schlussprotokoll) Trattato di commercio del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca (con Protocollo finale) | de -> it |
63 | 0.946.297.411 | Traité de commerce du novembre entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque (avec protocole final) Handelsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
64 | 0.946.297.411 | Traité de commerce du novembre entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque (avec protocole final) Trattato di commercio del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca (con Protocollo finale) | fr -> it |
65 | 0.946.297.411 | Trattato di commercio del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca (con Protocollo finale) Handelsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
66 | 0.946.297.411 | Trattato di commercio del novembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca (con Protocollo finale) Traité de commerce du novembre entre la Confédération suisse et la République tchécoslovaque (avec protocole final) | it -> fr |
67 | 0.414.1 | Europäische Konvention vom Dezember über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse (mit Erklärungen) Convention européenne du décembre relative à l’équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires (avec déclarations) | de -> fr |
68 | 0.414.1 | Europäische Konvention vom Dezember über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse (mit Erklärungen) Convenzione europea dell’ dicembre relativa all’equipollenza dei diplomi per l’ammissione alle università (con Dichiarazioni) | de -> it |
69 | 0.414.1 | Convention européenne du décembre relative à l’équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires (avec déclarations) Europäische Konvention vom Dezember über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse (mit Erklärungen) | fr -> de |
70 | 0.414.1 | Convention européenne du décembre relative à l’équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires (avec déclarations) Convenzione europea dell’ dicembre relativa all’equipollenza dei diplomi per l’ammissione alle università (con Dichiarazioni) | fr -> it |
71 | 0.414.1 | Convenzione europea dell’ dicembre relativa all’equipollenza dei diplomi per l’ammissione alle università (con Dichiarazioni) Europäische Konvention vom Dezember über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse (mit Erklärungen) | it -> de |
72 | 0.414.1 | Convenzione europea dell’ dicembre relativa all’equipollenza dei diplomi per l’ammissione alle università (con Dichiarazioni) Convention européenne du décembre relative à l’équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires (avec déclarations) | it -> fr |
73 | 0.916.421.30 | Gründungsakte der Europäischen Kommission vom Dezember / Juni zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche Acte constitutif de la commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse des décembre / juin | de -> fr |
74 | 0.916.421.30 | Gründungsakte der Europäischen Kommission vom Dezember / Juni zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche Atto istitutivo della Commissione europea per la lotta antiaftosa, dell’ dicembre / giugno | de -> it |
75 | 0.916.421.30 | Acte constitutif de la commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse des décembre / juin Gründungsakte der Europäischen Kommission vom Dezember / Juni zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche | fr -> de |
76 | 0.916.421.30 | Acte constitutif de la commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse des décembre / juin Atto istitutivo della Commissione europea per la lotta antiaftosa, dell’ dicembre / giugno | fr -> it |
77 | 0.916.421.30 | Atto istitutivo della Commissione europea per la lotta antiaftosa, dell’ dicembre / giugno Gründungsakte der Europäischen Kommission vom Dezember / Juni zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche | it -> de |
78 | 0.916.421.30 | Atto istitutivo della Commissione europea per la lotta antiaftosa, dell’ dicembre / giugno Acte constitutif de la commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse des décembre / juin | it -> fr |
79 | 0.741.619.136 | Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen) Accord du décembre entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes) | de -> fr |
80 | 0.741.619.136 | Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen) Accordo del dicembre tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All) | de -> it |
81 | 0.741.619.136 | Accord du décembre entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes) Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen) | fr -> de |
82 | 0.741.619.136 | Accord du décembre entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes) Accordo del dicembre tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All) | fr -> it |
83 | 0.741.619.136 | Accordo del dicembre tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All) Vereinbarung vom Dezember zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen) | it -> de |
84 | 0.741.619.136 | Accordo del dicembre tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All) Accord du décembre entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes) | it -> fr |