Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Internationales Recht
0.8 Gesundheit – Arbeit – Soziale Sicherheit
0.81 Gesundheit
0.812.121.3 Protokoll vom 23. Juni 1953 zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit
Droit international
0.8 Santé – Travail – Sécurité sociale
0.81 Santé
0.812.121.3 Protocole du 23 juin 1953 visant à limiter et à réglementer la culture du pavot, ainsi que la production, le commerce international, le commerce de gros et l’emploi de l’opium
Fichier unique
Präambel
Art. 1
Definitionen
Art. 2
Verwendung von Opium
Art. 3
Kontrolle in den Erzeugerstaaten
Art. 4
Kontrolle des nicht zur Opiumgewinnung bestimmten Mohnanbaus
Art. 5
Beschränkung der Lagerbestände
Art. 6
Internationaler Opiumhandel
Art. 7
Verfügung über beschlagnahmtes Opium
Art. 8
Schätzungen
Art. 9
Statistiken
Art. 10
Berichte an den Generalsekretär
Art. 11
Verwaltungsmassnahmen
Art. 12
Repressalien
Art. 13
Allgemeine Anwendung
Art. 14
Durchführungsmassnahmen
Art. 15
Streitigkeiten
Art. 16
Unterzeichnung
Art. 17
Ratifizierung
Art. 18
Beitritt
Art. 19
Übergangsbestimmungen
Art. 20
Territoriale Anwendung
Art. 21
Inkrafttreten
Art. 22
Revision
Art. 23
Kündigung
Art. 24
Ausserkrafttreten
Art. 25
Vorbehalte
Art. 26
Mitteilungen des Generalsekretärs
Fichier unique
Préambule
Art. 1
Définitions
Art. 2
Emploi de l’opium
Art. 3
Contrôle dans les Etats producteurs
Art. 4
Contrôle de la culture du pavot destinée à des fins autres que la récolte de l’opium
Art. 5
Limitation des stocks
Art. 6
Commerce international de l’opium
Art. 7
Disposition de l’opium saisi
Art. 8
Evaluations
Art. 9
Statistiques
Art. 10
Rapports au Secrétaire général
Art. 11
Mesures administratives
Art. 12
Mesures de mise en oeuvre
Art. 13
Application universelle
Art. 14
Mesures d’application
Art. 15
Différends
Art. 16
Signature
Art. 17
Ratification
Art. 18
Adhésion
Art. 19
Dispositions transitoires
Art. 20
Clause d’application territoriale
Art. 21
Entrée en vigueur
Art. 22
Révision
Art. 23
Dénonciation
Art. 24
Expiration
Art. 25
Réserves
Art. 26
Notifications du Secrétaire général
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:22:59
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19530101/index.html
Script écrit en