Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.7 Travaux publics – Energie – Transports et communications
0.74 Transports et communications
0.741.619.136 Accord du 17 décembre 1953 entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes)
Internationales Recht
0.7 Öffentliche Werke – Energie – Verkehr
0.74 Verkehr
0.741.619.136 Vereinbarung vom 17. Dezember 1953 zwischen dem Eidgenössischen Post- und Eisenbahndepartement und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen- und -güterverkehr (mit Anlagen)
Fichier unique
§ 1
Transports occasionnels par autocars
§ 2
Autres transports occasionnels par autocars
§ 3
Transports occasionnels par voitures de tourisme (taxis et voitures de remise)
§ 4
Trafic international de ligne (à l’exception du trafic de transit)
§ 5
Trafic de ligne en transit
§ 6
Application aux chemins de fer et à la poste
§ 7
Transports internationaux de marchandises en transit et autres
§ 8
Conditions à remplir pour la délivrance des permis
§ 9
Nombre et genre des permis
§ 10
Dérogations au régime du permis
§ 11
Autorités compétentes
§ 12
Tarifs de transports de marchandises
§ 13
Interdiction des transports en régime intérieur
§ 14
Petit trafic frontière
§ 15
Législation nationale
§ 16
Retrait du permis
§ 17
Application à Berlin
§ 18
Durée de l’accord
Fichier unique
§ 1
Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen
§ 2
Andere Gelegenheitsfahrten mit Kraftomnibussen
§ 3
Gelegenheitsverkehr mit Personenkraftwagen (Droschken und Mietwagen)
§ 4
Grenzüberschreitender Linienverkehr (Zwischenstaatlicher Nicht—Transit—Verkehr)
§ 5
Transitlinienverkehr
§ 6
Anwendung auf Bahn und Post
§ 7
Grenzüberschreitender und Transit—Güterverkehr
§ 8
Voraussetzungen für die Erteilung der Ausweise
§ 9
Zahl und Art der Ausweise
§ 10
Ausnahmen von der Ausweispflicht
§ 11
Zuständige Behörden
§ 12
Gütertarife
§ 13
Verbot des Binnenverkehrs
§ 14
Kleiner Grenzverkehr
§ 15
Beachtung des nationalen Rechts
§ 16
Entzug der Ausweise
§ 17
Anwendung auf Berlin
§ 18
Dauer der Vereinbarung
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:18:46
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19530197/index.html
Script écrit en