Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.101.2 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les installations de télécommunication (OIT)

Inverser les langues

784.101.2 Ordinance of 25 November 2015 on Telecommunications Installations (FAV)

Inverser les langues
Préface
Preface
Préambule
Preamble
Art. 1 Objet
Art. 1 Subject matter
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definitions
Art. 3 Interfaces
Art. 3 Interfaces
Art. 4 Normes techniques
Art. 4 Technical standards
Art. 5 Classes d’installations de radiocommunication
Art. 5 Classes of radio equipment
Art. 6 Conditions de la mise à disposition sur le marché
Art. 6 Requirements for the making available on the market
Art. 7 Exigences essentielles
Art. 7 Essential requirements
Art. 8 Respect des exigences essentielles
Art. 8 Meeting the essential requirements
Art. 9 Respect des exigences d’utilisation du spectre des fréquences
Art. 9 Meeting the requirements for use of the frequency spectrum
Art. 10 Obligation d’information sur la conformité des combinaisons d’installations de radiocommunication et de logiciels
Art. 10 Duty to provide information on the compliance of combinations of radio equipment and software
Art. 11 Enregistrement d’installations de radiocommunication
Art. 11 Registration of radio equipment
Art. 12 Principe
Art. 12 Principles
Art. 13 Procédures applicables
Art. 13 Applicable procedure
Art. 14 Documentation technique
Art. 14 Technical documentation
Art. 15 Déclaration de conformité
Art. 15 Declaration of conformity
Art. 16 Conservation de la déclaration de conformité et de la documentation technique
Art. 16 Retaining the declaration of conformity and technical documentation
Art. 17 Laboratoire d’essai et organisme d’évaluation de la conformité
Art. 17 Testing laboratories and conformity assessment bodies
Art. 18 Marque de conformité, informations d’identification et de traçabilité
Art. 18 Conformity marking, information for identification and traceability
Art. 19 Autres informations
Art. 19 Further information
Art. 20 Restrictions
Art. 20 Restrictions
Art. 21 Obligations d’identification
Art. 21 Identification obligations
Art. 22 Obligations liées au transport et au stockage
Art. 22 Transport and storage obligations
Art. 23 Obligations de suivi
Art. 23 Obligations to take action
Art. 24 Obligations de collaboration
Art. 24 Obligations to cooperate
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Homologation des installations
Art. 26 Authorisation of equipment
Art. 27 Autorisation de mise à disposition sur le marché
Art. 27 Authorisation for making available on the market
Art. 27a Démonstration
Art. 27a Demonstration
Art. 28 Restrictions d’exploitation
Art. 28 Restriction on operations
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Mise à disposition sur le marché
Art. 30 Making available on the market
Art. 31 Démonstration
Art. 31 Demonstration
Art. 32 Mise en service et exploitation
Art. 32 Putting into service and operation
Art. 33 Installations de télécommunication filaires utilisant la technologie CPL
Art. 33 Line-connected telecommunications installations with PLC technology
Art. 34 Mise à disposition sur le marché d’installations de télécommunication usagées
Art. 34 Making second-hand telecommunications installations available on the market
Art. 35 Mise en place et exploitation d’installations de télécommunication usagées
Art. 35 Installation and operation of second-hand telecommunications installations
Art. 36 Principes
Art. 36 Principles
Art. 37 Compétences
Art. 37 Powers
Art. 38 Essais par un laboratoire
Art. 38 Tests by a body
Art. 39 Mesures
Art. 39 Measures
Art. 40 Perturbations
Art. 40 Interference
Art. 41 Exécution
Art. 41 Implementation
Art. 42 Abrogation d’un autre acte
Art. 42 Repeal of other legislation
Art. 43 Modification d’autres actes
Art. 43 Amendment of other legislation
Art. 44 Dispositions transitoires
Art. 44 Transitional provisions
Art. 45 Entrée en vigueur
Art. 45 Commencement
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.