Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.101.2 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur les installations de télécommunication (OIT)

784.101.2 Ordinance of 25 November 2015 on Telecommunications Installations (FAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Obligations de suivi

1 Quand cela apparaît justifié au vu des risques que présente une installation de radiocommunication, les fabricants et les importateurs, afin de protéger la santé et la sécurité des utilisateurs finaux, réalisent des essais par sondage sur des installations de radiocommunication mises à disposition sur le marché, examinent et, si nécessaire, tiennent un registre des plaintes, des installations de radiocommunication non conformes ou rappelées et tiennent les distributeurs informés d’un tel suivi.

2 Les fabricants et les importateurs qui considèrent ou ont des raisons de supposer qu’une installation de radiocommunication qu’ils ont mise sur le marché n’est pas conforme à la présente ordonnance doivent prendre immédiatement les mesures correctives nécessaires pour la mettre en conformité ou, si nécessaire, la retirer ou la rappeler.

3 Les distributeurs qui considèrent ou ont des raisons de supposer qu’une installation de radiocommunication qu’ils ont mise à disposition sur le marché n’est pas conforme à la présente ordonnance doivent s’assurer que les mesures correctives nécessaires soient prises pour la mettre en conformité ou, si nécessaire, la retirer ou la rappeler.

4 Si l’installation de radiocommunication présente un risque, les fabricants, les mandataires, les importateurs et les distributeurs doivent en informer immédiatement l’OFCOM, en fournissant notamment des précisions sur la non-conformité et sur les mesures correctives prises.20

5 Si l’installation de radiocommunication présente un risque, les prestataires de services d’exécution des commandes doivent en informer immédiatement l’OFCOM, en fournissant notamment des précisions sur la non-conformité et sur les mesures correctives prises, pour autant que ni le fabricant ni son mandataire ne soient établis en Suisse et que l’importateur ait importé l’installation pour son propre usage.21

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 16 juil. 2021 (RO 2020 6213).

21 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2020, en vigueur depuis le 16 juil. 2021 (RO 2020 6213).

Art. 23 Obligations to take action

1 When deemed appropriate with regard to the risks presented by radio equipment, manufacturers and importers shall, to protect the health and safety of end-users, carry out sample testing of radio equipment made available on the market, investigate, and, if necessary, keep a register of complaints of non-conforming radio equipment and radio equipment recalls, and shall keep distributors informed of any such monitoring.

2 Manufacturers and importers that consider or have reason to believe that radio equipment which they have placed on the market is not in conformity with this Ordinance shall immediately take the corrective measures necessary to bring that radio equipment into conformity, to withdraw it or recall it, if appropriate.

3 Distributors that consider or have reason to believe that radio equipment which they have made available on the market is not in conformity with this Ordinance shall make sure that the corrective measures necessary to bring that radio equipment into conformity, to withdraw it or recall it, if appropriate, are taken.

4 Furthermore, where the radio equipment presents a risk, the manufacturers, authorised representatives, importers and distributors shall immediately inform OFCOM, giving details, in particular, of the non-compliance, of any corrective measures taken.21

5 Where the radio equipment presents a risk, the fulfilment service providers must also immediately notify OFCOM to that effect, giving details, in particular, of the non-compliance and of any corrective measures taken, unless the manufacturer or its authorised representative is based in Switzerland and the importer has imported the equipment for its own personal use.22

21 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 16 July 2021 (AS 2020 6213).

22 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 16 July 2021 (AS 2020 6213).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.