Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale
Landesrecht 5 Landesverteidigung

51 Difesa militare

51 Militärische Verteidigung

510.10 Legge federale del 3 febbraio 1995 sull'esercito e sull'amministrazione militare (Legge militare, LM)
510.10 Bundesgesetz vom 3. Februar 1995 über die Armee und die Militärverwaltung (Militärgesetz, MG)
510.107.0 Regolamento di servizio dell'esercito del 22 giugno 1994 (RSE)
510.107.0 Dienstreglement der Armee vom 22. Juni 1994 (DRA)
510.211.3 Ordinanza del DDPS del 19 giugno 2020 concernente il servizio di volo dell'Ufficio federale dell'armamento (Ordinanza sul servizio di volo armasuisse)
510.211.3 Verordnung des VBS vom 19. Juni 2020 über den Flugdienst des Bundesamts für Rüstung (Flugdienstverordnung armasuisse)
510.215 Ordinanza del 24 giugno 2009 sui contatti militari internazionali (OCMI)
510.215 Verordnung vom 24. Juni 2009 über internationale militärische Kontakte (VIMK)
510.291 Ordinanza del 4 dicembre 2009 sul Servizio informazioni dell'esercito (O-SIEs)
510.291 Verordnung vom 4. Dezember 2009 über den Nachrichtendienst der Armee (V-NDA)
510.292 Ordinanza del 17 ottobre 2012 sulla condotta della guerra elettronica e sull'esplorazione radio (OCGE)
510.292 Verordnung vom 17. Oktober 2012 über die elektronische Kriegführung und die Funkaufklärung (VEKF)
510.30 Ordinanza dell'Assemblea federale del 30 marzo 1949 sull'amministrazione dell'esercito (OAE-AF)
510.30 Verordnung der Bundesversammlung vom 30. März 1949 über die Verwaltung der Armee (VBVA)
510.301 Ordinanza del 21 febbraio 2018 concernente l'amministrazione dell'esercito (OAE)
510.301 Verordnung vom 21. Februar 2018 über die Verwaltung der Armee (VVA)
510.32 Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente i poteri di polizia dell'esercito (OPPE)
510.32 Verordnung vom 26. Oktober 1994 über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)
510.35 Ordinanza del 25 ottobre 1955 concernente le misure da prendere da parte dell'esercito contro le epidemie e le epizoozie
510.35 Verordnung vom 25. Oktober 1955 über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee
510.411 Ordinanza del 4 luglio 2007 sulla protezione delle informazioni della Confederazione (Ordinanza sulla protezione delle informazioni, OPrI)
510.411 Verordnung vom 4. Juli 2007 über den Schutz von Informationen des Bundes (Informationsschutzverordnung, ISchV)
510.413 Ordinanza del 29 agosto 1990 sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto)
510.413 Verordnung vom 29. August 1990 über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung)
510.419 Ordinanza del 1° giugno 1994 concernente la consegna di materiale tecnico e di veicoli speciali dal Servizio di sicurezza dell'esercito a terzi
510.419 Verordnung vom 1. Juni 1994 über die Abgabe von technischem Material und von besonderen Fahrzeugen des Sicherheitsdienstes der Armee an Dritte
510.51 Ordinanza del 13 dicembre 1999 concernente la procedura di approvazione dei piani per costruzioni e impianti militari (Ordinanza concernente l'approvazione dei piani di costruzioni militari, OAPCM)
510.51 Verordnung vom 13. Dezember 1999 über das Plangenehmigungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen (Militärische Plangenehmigungsverordnung, MPV)
510.511 Ordinanza del DDPS del 14 aprile 2021 concernente la messa fuori servizio di immobili del DDPS (OMFSI)
510.511 Verordnung des VBS vom 14. April 2021 über die Ausserbetriebnahme von Immobilien des VBS (VAI)
510.512 Ordinanza del 15 novembre 2004 sugli impianti per il tiro fuori del servizio (Ordinanza sugli impianti di tiro)
510.512 Verordnung vom 15. November 2004 über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessanlagen-Verordnung)
510.514 Ordinanza del 22 novembre 2017 sulle piazze d'armi, di tiro e d'esercitazione (Ordinanza sulle piazze d'armi e di tiro, OPAT)
510.514 Verordnung vom 22. November 2017 über die Waffen-, Schiess- und Übungsplätze (Waffen- und Schiessplatzverordnung, VWS)
510.518 Legge federale del 23 giugno 1950 concernente la protezione delle opere militari
510.518 Bundesgesetz vom 23. Juni 1950 über den Schutz militärischer Anlagen
510.518.1 Ordinanza del 2 maggio 1990 concernente la protezione delle opere militari
510.518.1 Verordnung vom 2. Mai 1990 über den Schutz militärischer Anlagen (Anlageschutzverordnung)
510.62 Legge federale del 5 ottobre 2007 sulla geoinformazione (Legge sulla geoinformazione, LGI)
510.62 Bundesgesetz vom 5. Oktober 2007 über Geoinformation (Geoinformationsgesetz, GeoIG)
510.620 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geoinformazione (OGI)
510.620 Verordnung vom 21. Mai 2008 über Geoinformation (Geoinformationsverordnung, GeoIV)
510.620.1 Ordinanza dell'Ufficio federale di topografia del 26 maggio 2008 sulla geoinformazione (OGI-swisstopo)
510.620.1 Verordnung des Bundesamtes für Landestopografie vom 26. Mai 2008 über Geoinformation (GeoIV-swisstopo)
510.620.2 Ordinanza del DDPS del 3 aprile 2020 sugli emolumenti dell'Ufficio federale di topografia (OEm-swisstopo)
510.620.2 Verordnung des VBS vom 3. April 2020 über die Gebühren des Bundesamtes für Landestopografie (GebV-swisstopo)
510.620.3 Contratto del 17 settembre 2015 tra la Confederazione e i Cantoni concernente l'indennizzo e le modalità dello scambio di geodati di base di diritto federale tra autorità
510.620.3 Vertrag vom 17. September 2015 zwischen dem Bund und den Kantonen betreffend die Abgeltung und die Modalitäten des Austauschs von Geobasisdaten des Bundesrechts unter Behörden
510.622.4 Ordinanza del 2 settembre 2009 sul Catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà (OCRDPP)
510.622.4 Verordnung vom 2. September 2009 über den Kataster der öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen (ÖREBKV)
510.624 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geologia nazionale (OGN)
510.624 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Landesgeologie (Landesgeologieverordnung, LGeolV)
510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)
510.625 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geografischen Namen (GeoNV)
510.626 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla misurazione nazionale (OMN)
510.626 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Landesvermessung (Landesvermessungsverordnung, LVV)
510.626.1 Ordinanza del DDPS del 5 giugno 2008 sulla misurazione nazionale (OMN-DDPS)
510.626.1 Verordnung des VBS vom 5. Juni 2008 über die Landesvermessung (LVV-VBS)
510.710 Ordinanza dell' 11 febbraio 2004 sulla circolazione stradale militare (OCSM)
510.710 Verordnung vom 11. Februar 2004 über den militärischen Strassenverkehr (VMSV)
510.725 Ordinanza del 16 ottobre 1986 sulla manutenzione delle strade durante il servizio attivo
510.725 Verordnung vom 6. Oktober 1986 über den Strassenunterhalt im aktiven Dienst
510.755 Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione militare (ONM)
510.755 Verordnung vom 1. März 2006 über die militärische Schifffahrt (VMSch)
510.81 Ordinanza del 26 marzo 2003 concernente l'esenzione delle truppe dai dazi e dalle imposte nell'ambito dello Statuto delle truppe del PPP
510.81 Verordnung vom 26. März 2003 über die Zoll- und Steuerbefreiung der Truppen im Rahmen des PfP-Truppenstatuts
510.91 Legge federale del 3 ottobre 2008 sui sistemi d'informazione militari (LSIM)
510.91 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2008 über militärische und andere Informationssysteme im VBS (MIG)
510.911 Ordinanza del 16 dicembre 2009 sui sistemi d'informazione militari (OSIM)
510.911 Verordnung vom 16. Dezember 2009 über militärische und andere Informationssysteme im VBS (MIV)
510.921 Ordinanza del 30 gennaio 2019 sulla ciberdifesa militare (OCDM)
510.921 Verordnung vom 30. Januar 2019 über die militärische Cyberabwehr (MCAV)
511.12 Ordinanza del 24 novembre 2004 concernente l'apprezzamento medico dell'idoneità al servizio militare e dell'idoneità a prestare servizio militare (OAMM)
511.12 Verordnung vom 24. November 2004 über die medizinische Beurteilung der Militärdiensttauglichkeit und der Militärdienstfähigkeit (VMBM)
512.15 Ordinanza del 26 novembre 2003 concernente l'istruzione premilitare (OISP)
512.15 Verordnung vom 26. November 2003 über die vordienstliche Ausbildung (VAusb)
512.151 Ordinanza del DDPS del 28 novembre 2003 concernente l'istruzione premilitare (OISP-DDPS)
512.151 Verordnung des VBS vom 28. November 2003 über die vordienstliche Ausbildung (VAusb-VBS)
512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)
512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)
512.26 Ordinanza del 14 aprile 1999 concernente l’istruzione della truppa in caso di impieghi di polizia (OITIP)
512.26 Verordnung vom 14. April 1999 über die Ausbildung der Truppe bei polizeilichen Einsätzen (VATPE)
512.271 Ordinanza del 18 marzo 2022 sul servizio di volo militare (OSVM)
512.271 Verordnung vom 18. März 2022 über den militärischen Flugdienst (Militärflugdienstverordnung, MFV)
512.271.1 Ordinanza del DDPS del 21 marzo 2022 concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)
512.271.1 Verordnung des VBS vom 21. März 2022 über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)
512.271.5 Ordinanza del DDPS del 21 novembre 2018 concernente l'Istituto di medicina aeronautica (OIMA)
512.271.5 Verordnung des VBS vom 21. November 2018 über das Fliegerärztliche Institut (VFAI)
512.30 Ordinanza del 26 novembre 2003 sull'attività fuori del servizio nelle società militari e nelle associazioni militari mantello (OASAM)
512.30 Verordnung vom 26. November 2003 über die ausserdienstliche Tätigkeit in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden (VATV)
512.301 Ordinanza del DDPS del 21 novembre 2019 sull'attività fuori del servizio nelle società militari e nelle associazioni militari mantello (OASAM-DDPS)
512.301 Verordnung des VBS vom 21. November 2019 über die ausserdienstliche Tätigkeit in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden (VATV-VBS)
512.31 Ordinanza del 5 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza sul tiro)
512.31 Verordnung vom 5. Dezember 2003 über das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessverordnung)
512.311 Ordinanza del DDPS dell' 11 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza del DDPS sul tiro)
512.311 Verordnung des VBS vom 11. Dezember 2003 über das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessverordnung des VBS)
512.312 Ordinanza del DDPS dell' 11 dicembre 2003 sui corsi di tiro (Ordinanza sui corsi di tiro)
512.312 Verordnung des VBS vom 11. Dezember 2003 über die Schiesskurse (Schiesskursverordnung)
512.313 Ordinanza del DDPS dell' 11 dicembre 2003 sugli ufficiali federali di tiro e sulle commissioni cantonali di tiro (Ordinanza sugli ufficiali di tiro)
512.313 Verordnung des VBS vom 11. Dezember 2003 über die eidgenössischen Schiessoffiziere und die kantonalen Schiesskommissionen (Schiessoffiziersverordnung)
512.38 Ordinanza del 29 ottobre 2003 sullo sport militare
512.38 Verordnung vom 29. Oktober 2003 über den Militärsport
512.413 Ordinanza del DDPS del 7 dicembre 2015 sulla formazione dei sottufficiali di professione dell'esercito (OFSPE)
512.413 Verordnung des VBS vom 7. Dezember 2015 über die Ausbildung der Berufsunteroffiziere der Armee (VABUA)
512.43 Ordinanza del 22 novembre 2017 sul contributo per la formazione per i quadri di milizia dell'esercito (OCFQE)
512.43 Verordnung vom 22. November 2017 über die Ausbildungsgutschrift für Milizkader der Armee (VAK)
513.1 Ordinanza dell'Assemblea federale del 18 marzo 2016 sull'organizzazione dell'esercito (Organizzazione dell'esercito, OEs)
513.1 Verordnung der Bundesversammlung vom 18. März 2016 über die Organisation der Armee (Armeeorganisation, AO)
513.11 Ordinanza del 29 marzo 2017 sulle strutture dell'esercito (OStrE)
513.11 Verordnung vom 29. März 2017 über die Strukturen der Armee (VSA)
513.111 Ordinanza del DDPS del 29 marzo 2017 sull'organizzazione di dettaglio dell'esercito (OODE)
513.111 Verordnung des VBS vom 29. März 2017 über die Detailorganisation der Armee (VDA)
513.12 Ordinanza del 21 maggio 2008 sullo stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d'allarme (OSMCN)
513.12 Verordnung vom 21. Mai 2008 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale (VSBN)
513.316 Ordinanza del 21 novembre 2018 concernente la posta da campo
513.316 Verordnung vom 21. November 2018 über die Feldpost
513.316.2 Ordinanza del DDPS del 21 novembre 2018 concernente la franchigia di porto militare
513.316.2 Verordnung des VBS vom 21. November 2018 über die militärische Portofreiheit
513.51 Decreto federale del 13 giugno 1951 concernente la Croce Rossa svizzera
513.51 Bundesbeschluss vom 13. Juni 1951 betreffend das Schweizerische Rote Kreuz
513.511 Decreto federale del 19 dicembre 1913 che accorda una sovvenzione alla Società centrale della Croce Rossa svizzera
513.511 Bundesbeschluss vom 19. Dezember 1913 betreffend die Unterstützung des schweizerischen Zentralvereins vom Roten Kreuz
513.52 Ordinanza del 29 settembre 2006 sul Servizio della Croce Rossa (OSCR)
513.52 Verordnung vom 29. September 2006 über den Rotkreuzdienst (VRKD)
513.61 Ordinanza del 21 novembre 2018 sulla sicurezza militare (OSM)
513.61 Verordnung vom 21. November 2018 über die Militärische Sicherheit (VMS)
513.71 Ordinanza del 3 settembre 1997 sull'impiego della truppa per il servizio d'ordine (OSO)
513.71 Verordnung vom 3. September 1997 über den Truppeneinsatz für den Ordnungsdienst (VOD)
513.72 Ordinanza del 3 settembre 1997 sull'impiego della truppa per il servizio di polizia di frontiera (OSPF)
513.72 Verordnung vom 3. September 1997 über den Truppeneinsatz für den Grenzpolizeidienst (VGD)
513.73 Ordinanza del 3 settembre 1997 sull'impiego della truppa per la protezione di persone e di beni (OPPB)
513.73 Verordnung vom 3. September 1997 über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen (VSPS)
513.74 Ordinanza del 21 agosto 2013 concernente l'appoggio a favore di attività civili e di attività fuori del servizio mediante mezzi militari (OAAM)
513.74 Verordnung vom 21. August 2013 über die Unterstützung ziviler oder ausserdienstlicher Tätigkeiten mit militärischen Mitteln (VUM)
513.75 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'aiuto militare in caso di catastrofe in Svizzera (OAMC)
513.75 Verordnung vom 21. November 2018 über die militärische Katastrophenhilfe im Inland (VmKI)
513.76 Ordinanza del 3 maggio 2006 concernente l'impiego di truppe per la protezione di persone e beni all'estero (OPBE)
513.76 Verordnung vom 3. Mai 2006 über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen im Ausland (VSPA)
514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)
514.10 Verordnung vom 21. November 2018 über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen (VPAA)
514.20 Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)
514.20 Verordnung des VBS vom 26. März 2018 über die Beschaffung, die Nutzung und die Ausserdienststellung von Material (Materialverordnung VBS, MatV)
514.31 Ordinanza del 23 febbraio 2005 concernente i veicoli della Confederazione e i loro conducenti (OVCC)
514.31 Verordnung vom 23. Februar 2005 über die Fahrzeuge des Bundes und ihre Führer und Führerinnen (VFBF)
514.42 Ordinanza del 26 marzo 2014 concernente gli animali dell'esercito
514.42 Verordnung vom 26. März 2014 über die Armeetiere
514.421 Ordinanza del DDPS del 27 marzo 2014 concernenti gli animali dell'esercito
514.421 Verordnung des VBS vom 27. März 2014 über die Armeetiere
514.51 Legge federale del 13 dicembre 1996 sul materiale bellico (LMB)
514.51 Bundesgesetz vom 13. Dezember 1996 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialgesetz, KMG)
514.511 Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)
514.511 Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)
514.52 Decreto federale del 20 dicembre 2019 concernente l’acquisto di nuovi aerei da combattimento
514.52 Bundesbeschluss vom 20. Dezember 2019 über die Beschaffung neuer Kampfflugzeuge
514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)
514.54 Bundesgesetz vom 20. Juni 1997 über Waffen, Waffenzubehör und Munition (Waffengesetz, WG)
514.541 Ordinanza del 2 luglio 2008 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Ordinanza sulle armi, OArm)
514.541 Verordnung vom 2. Juli 2008 über Waffen, Waffenzubehör und Munition (Waffenverordnung, WV)
514.544.1 Regolamento del 21 settembre 1998 d'esame per la patente di commercio di armi
514.544.1 Reglement vom 21. September 1998 über die Prüfung für die Waffenhandelsbewilligung
514.544.2

Ordinanza del DFGP del 18 novembre 2021 sulle esigenze minime relative ai locali che servono al commercio di armi

514.544.2

Verordnung des EJPD vom 18. November 2021 über die Mindestanforderungen an Geschäftsräume von Waffenhandlungen

514.546.1 Regolamento del 21 settembre 1998 d'esame per il permesso di porto di armi
514.546.1 Reglement vom 21. September 1998 über die Prüfung für die Waffentragbewilligung
515.08 Legge federale del 21 marzo 2003 sul sostegno al disarmo e alla non proliferazione delle armi chimiche
515.08 Bundesgesetz vom 21. März 2003 über die Unterstützung der Abrüstung und Nonproliferation von Chemiewaffen
516.41 Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla giustizia militare (O-GM)
516.41 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärjustiz (MJV)
518.0 Decreto del Consiglio federale del 29 agosto 1952 concernente l'applicazione nell'esercito delle Convenzioni di Ginevra
518.0 Bundesratsbeschluss vom 29. August 1952 über die Anwendung der Genfer Abkommen in der Armee
518.01 Ordinanza del DDPS del 29 novembre 2013 sull'identificazione militare
518.01 Verordnung des VBS vom 29. November 2013 über die militärische Identifikation
518.52 Decreto federale del 9 ottobre 1981 che approva i Protocolli aggiuntivi alle Convenzioni di Ginevra
518.52 Bundesbeschluss vom 9. Oktober 1981 über die Zusatzprotokolle zu den Genfer Abkommen
519.1 Ordinanza del 6 giugno 2014 sul personale per gli impieghi di truppe destinate a proteggere persone e oggetti all'estero (OPers-POE)
519.1 Verordnung vom 6. Juni 2014 über das Personal für den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen im Ausland (PVSPA)
519.11 Ordinanza del DDPS del 4 maggio 2016 sul personale per gli impieghi destinati a proteggere persone e oggetti all'estero (OPers-POE-DDPS)
519.11 Verordnung des VBS vom 4. Mai 2016 über das Personal für den Einsatz zum Schutz von Personen und Sachen im Ausland (PVSPA-VBS)
519.2 Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla mobilitazione per determinati servizi d'appoggio e servizi attivi (OMob)
519.2 Verordnung vom 22. November 2017 über die Mobilmachung zu bestimmten Assistenz- und Aktivdiensten (VMob)