Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.512 Ordinanza del 15 novembre 2004 sugli impianti per il tiro fuori del servizio (Ordinanza sugli impianti di tiro)

Inverser les langues

510.512 Verordnung vom 15. November 2004 über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessanlagen-Verordnung)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Impianti di tiro a 300 m
Art. 2 300-m-Schiessanlagen
Art. 3 Impianti di tiro collettivi e utilizzazione collettiva
Art. 3 Gemeinschaftsschiessanlagen und Gemeinschaftsnutzungen
Art. 4 Esigenze tecniche
Art. 4 Technische Anforderungen
Art. 5 Coordinamento
Art. 5 Koordination
Art. 6 Divieto di tiro a raffiche
Art. 6 Verbot für Seriefeuerschiessen
Art. 7 Obblighi dei Comuni
Art. 7 Pflichten der Gemeinden
Art. 8 Contributi dei Comuni sprovvisti di un proprio impianto di tiro a 300 m
Art. 8 Beiträge von Gemeinden ohne eigene 300-m-Schiessanlagen
Art. 9 Obblighi delle società di tiro
Art. 9 Pflichten der Schiessvereine
Art. 10 Uso d’impianti di tiro di piazze d’armi
Art. 10 Benützung von Waffenplatzschiessanlagen
Art. 11 Responsabilità
Art. 11 Haftung
Art. 12 Ufficiali federali di tiro
Art. 12 Eidgenössische Schiessoffiziere
Art. 13 Perito federale degli impianti di tiro
Art. 13 Eidgenössischer Schiessanlagenexperte oder eidgenössische Schiessanlagenexpertin
Art. 14 Obbligo dell’autorizzazione
Art. 14 Bewilligungspflicht
Art. 15 Progettazione
Art. 15 Projektierung
Art. 16 Approvazione dei piani
Art. 16 Genehmigung der Pläne
Art. 17 Collaudo di impianti di tiro
Art. 17 Abnahme von Schiessanlagen
Art. 18 Rapporto di collaudo
Art. 18 Abnahmebericht
Art. 19 Autorizzazione d’esercizio
Art. 19 Betriebsbewilligung
Art. 20 Comunicazione all’Ufficio federale di topografia
Art. 20 Meldung an das Bundesamt für Landestopografie
Art. 21 Chiusura e soppressione di un impianto di tiro
Art. 21 Sperrung und Aufhebung einer Schiessanlage
Art. 22 Tiro notturno
Art. 22 Nachtschiessen
Art. 23 Impianti per altre attività di tiro
Art. 23 Anlagen für sonstige Schiesstätigkeit
Art. 24 Impianti per il tiro in campagna
Art. 24 Feldmässige Schiessanlagen
Art. 25 Impianti di tiro a 300 m parzialmente o interamente coperti o sotterranei
Art. 25 Teilweise oder ganz geschlossene sowie unterirdische 300-m-Schiessanlagen
Art. 26 Posa di bersagli a distanze più corte
Art. 26 Scheibenstellung auf kürzere Distanzen
Art. 27 Deroghe in casi particolari
Art. 27 Abweichung in besonderen Fällen
Art. 28 Strade nazionali
Art. 28 Nationalstrassen
Art. 29 Esecuzione
Art. 29 Vollzug
Art. 30 Diritto previgente: abrogazione
Art. 30 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 31 Entrata in vigore
Art. 31 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.