Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.514.291 Convention du 11 octobre 1973 portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme (avec annexe)

Inverser les langues

0.420.514.291 Convenzione dell'11 ottobre 1973 relativa all'istituzione del centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Création, Conseil, Etats membres, siège, langues
Art. 1 Istituzione, Consiglio, Stati membri, sede e lingue
Art. 2 Buts, objectifs et activités
Art. 2 Fini, obiettivi e attività
Art. 3 Coopération avec d’autres entités
Art. 3 Cooperazione con altre entità
Art. 4 Le Conseil
Art. 4 Consiglio
Art. 5 Vote au Conseil
Art. 5 Votazioni nel Consiglio
Art. 6 Majorités requises lors des votes
Art. 6 Maggioranze nelle votazioni
Art. 7 Le Comité consultatif scientifique
Art. 7 Comitato Scientifico Consultivo
Art. 8 Le Comité financier
Art. 8 Comitato Finanze
Art. 9 Le directeur général
Art. 9 Direttore Generale
Art. 10 Le personnel
Art. 10 Personale
Art. 11 Programme d’activités, stratégie à long terme et programmes facultatifs
Art. 11 Programma di attività, strategia di lungo termine e programmi opzionali
Art. 12 Le budget
Art. 12 Bilancio
Art. 13 Les contributions des Etats membres
Art. 13 Contributi degli Stati membri
Art. 14 La vérification des comptes
Art. 14 Revisione contabile
Art. 15 Droits de propriété et licences
Art. 15 Diritti di proprietà e licenze
Art. 16 Privilèges, immunités et responsabilités
Art. 16 Privilegi, immunità e responsabilità
Art. 17 Litiges
Art. 17 Controversie
Art. 18 Amendements de la Convention
Art. 18 Emendamenti della Convenzione
Art. 19 Dénonciation de la Convention
Art. 19 Denuncia della Convenzione
Art. 20 Inexécution des obligations
Art. 20 Non adempimento degli obblighi
Art. 21 Dissolution du Centre
Art. 21 Scioglimento del Centro
Art. 22 Entrée en vigueur
Art. 22 Entrata in vigore
Art. 23 Adhésion d’Etats
Art. 23 Adesione di Stati
Art. 24 Notification des signatures et questions connexes
Art. 24 Notifica delle firme e questioni attinenti
Art. 25 Le premier exercice budgétaire
Art. 25 Primo esercizio finanziario
Art. 26 Dépôt de la Convention
Art. 26 Deposito della Convenzione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.