Index année 1999, répertoire 46

Ref. RSTitreLangues
1235.2 Bundesgesetz vom März über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten
Loi fédérale du mars sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères
de -> fr
2235.2 Bundesgesetz vom März über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten
Legge federale del marzo sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri
de -> it
3235.2 Loi fédérale du mars sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères
Bundesgesetz vom März über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten
fr -> de
4235.2 Loi fédérale du mars sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères
Legge federale del marzo sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri
fr -> it
5235.2 Legge federale del marzo sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri
Bundesgesetz vom März über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten
it -> de
6235.2 Legge federale del marzo sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri
Loi fédérale du mars sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères
it -> fr
70.172.052.68 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)
de -> fr
80.172.052.68 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)
de -> it
90.172.052.68 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)
fr -> de
100.172.052.68 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)
fr -> it
110.172.052.68 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)
it -> de
120.172.052.68 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)
it -> fr
130.946.526.81 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen (mit Anhängen und Schlussakte)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité (avec annexes et acte final)
de -> fr
140.946.526.81 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen (mit Anhängen und Schlussakte)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità (con all e atto finale)
de -> it
150.946.526.81 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité (avec annexes et acte final)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen (mit Anhängen und Schlussakte)
fr -> de
160.946.526.81 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité (avec annexes et acte final)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità (con all e atto finale)
fr -> it
170.946.526.81 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità (con all e atto finale)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen (mit Anhängen und Schlussakte)
it -> de
180.946.526.81 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità (con all e atto finale)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité (avec annexes et acte final)
it -> fr
190.916.026.81 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (mit Anhängen und Schlussakte)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)
de -> fr
200.916.026.81 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (mit Anhängen und Schlussakte)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)
de -> it
210.916.026.81 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (mit Anhängen und Schlussakte)
fr -> de
220.916.026.81 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)
fr -> it
230.916.026.81 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (mit Anhängen und Schlussakte)
it -> de
240.916.026.81 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles (avec annexes et acte final)
it -> fr
250.748.127.192.68 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)
de -> fr
260.748.127.192.68 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)
de -> it
270.748.127.192.68 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)
fr -> de
280.748.127.192.68 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)
fr -> it
290.748.127.192.68 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr (mit Anhang und Schlussakte)
it -> de
300.748.127.192.68 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo (con allegato e atto finale)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien (avec annexe et acte final)
it -> fr
310.740.72 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse (mit Anhängen und Schlussakte)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (avec annexes et acte final)
de -> fr
320.740.72 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse (mit Anhängen und Schlussakte)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia (con allegati e atto finale)
de -> it
330.740.72 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (avec annexes et acte final)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse (mit Anhängen und Schlussakte)
fr -> de
340.740.72 Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (avec annexes et acte final)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia (con allegati e atto finale)
fr -> it
350.740.72 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia (con allegati e atto finale)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse (mit Anhängen und Schlussakte)
it -> de
360.740.72 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia (con allegati e atto finale)
Accord du juin entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (avec annexes et acte final)
it -> fr
370.142.112.681 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen, Prot und Schlussakte)
Accord du juin entre la Confédération suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes (avec annexes, prot et acte final)
de -> fr
380.142.112.681 Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen, Prot und Schlussakte)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (con allegati, protocolli e atto finale)
de -> it
390.142.112.681 Accord du juin entre la Confédération suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes (avec annexes, prot et acte final)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen, Prot und Schlussakte)
fr -> de
400.142.112.681 Accord du juin entre la Confédération suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes (avec annexes, prot et acte final)
Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (con allegati, protocolli e atto finale)
fr -> it
410.142.112.681 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (con allegati, protocolli e atto finale)
Abkommen vom Juni zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit (mit Anhängen, Prot und Schlussakte)
it -> de
420.142.112.681 Accordo del giugno tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (con allegati, protocolli e atto finale)
Accord du juin entre la Confédération suisse d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes (avec annexes, prot et acte final)
it -> fr
43910.124 Verordnung des WBF vom Juni über die Mindestanforderungen an die Kontrolle der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben (Verordnung über die Kontrolle der GUB und GGA)
Ordinance of the FDEA of June on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications (Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)
de -> en
44910.124 Verordnung des WBF vom Juni über die Mindestanforderungen an die Kontrolle der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben (Verordnung über die Kontrolle der GUB und GGA)
Ordonnance du DEFR du juin sur les exigences minimales relatives au contrôle des appellations d’origine et des indications géographiques protégées (Ordonnance sur le contrôle des AOP et des IGP)
de -> fr
45910.124 Verordnung des WBF vom Juni über die Mindestanforderungen an die Kontrolle der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben (Verordnung über die Kontrolle der GUB und GGA)
Ordinanza del DEFR dell' giugno sulle esigenze minime relative al controllo delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette (Ordinanza sul controllo delle DOP e delle IGP
de -> it
46910.124 Ordinance of the FDEA of June on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications (Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)
Verordnung des WBF vom Juni über die Mindestanforderungen an die Kontrolle der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben (Verordnung über die Kontrolle der GUB und GGA)
en -> de
47910.124 Ordinance of the FDEA of June on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications (Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)
Ordonnance du DEFR du juin sur les exigences minimales relatives au contrôle des appellations d’origine et des indications géographiques protégées (Ordonnance sur le contrôle des AOP et des IGP)
en -> fr
48910.124 Ordinance of the FDEA of June on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications (Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)
Ordinanza del DEFR dell' giugno sulle esigenze minime relative al controllo delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette (Ordinanza sul controllo delle DOP e delle IGP
en -> it
49910.124 Ordonnance du DEFR du juin sur les exigences minimales relatives au contrôle des appellations d’origine et des indications géographiques protégées (Ordonnance sur le contrôle des AOP et des IGP)
Verordnung des WBF vom Juni über die Mindestanforderungen an die Kontrolle der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben (Verordnung über die Kontrolle der GUB und GGA)
fr -> de
50910.124 Ordonnance du DEFR du juin sur les exigences minimales relatives au contrôle des appellations d’origine et des indications géographiques protégées (Ordonnance sur le contrôle des AOP et des IGP)
Ordinance of the FDEA of June on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications (Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)
fr -> en
51910.124 Ordonnance du DEFR du juin sur les exigences minimales relatives au contrôle des appellations d’origine et des indications géographiques protégées (Ordonnance sur le contrôle des AOP et des IGP)
Ordinanza del DEFR dell' giugno sulle esigenze minime relative al controllo delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette (Ordinanza sul controllo delle DOP e delle IGP
fr -> it
52910.124 Ordinanza del DEFR dell' giugno sulle esigenze minime relative al controllo delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette (Ordinanza sul controllo delle DOP e delle IGP
Verordnung des WBF vom Juni über die Mindestanforderungen an die Kontrolle der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben (Verordnung über die Kontrolle der GUB und GGA)
it -> de
53910.124 Ordinanza del DEFR dell' giugno sulle esigenze minime relative al controllo delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette (Ordinanza sul controllo delle DOP e delle IGP
Ordinance of the FDEA of June on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications (Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)
it -> en
54910.124 Ordinanza del DEFR dell' giugno sulle esigenze minime relative al controllo delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette (Ordinanza sul controllo delle DOP e delle IGP
Ordonnance du DEFR du juin sur les exigences minimales relatives au contrôle des appellations d’origine et des indications géographiques protégées (Ordonnance sur le contrôle des AOP et des IGP)
it -> fr


A propos de Droit bilingue