Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.91 Agricoltura

0.916.026.81 Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (mit Anhängen und Schlussakte)

Inverser les langues

0.916.026.81 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul commercio di prodotti agricoli (con allegati e atto finale)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Ziel
Art. 1 Obiettivo
Art. 2 Zollzugeständnisse
Art. 2 Concessioni tariffarie
Art. 3 Zugeständnisse bei Käse
Art. 3 Concessioni relative ai formaggi
Art. 4 Ursprungsregeln
Art. 4 Regole di origine
Art. 5 Abbau der technischen Handelshemmnisse
Art. 5 Riduzione degli ostacoli tecnici al commercio
Art. 6 Gemischter Ausschuss für Landwirtschaft
Art. 6 Comitato misto per l’agricoltura
Art. 7 Streitbeilegung
Art. 7 Composizione delle controversie
Art. 8 Austausch von Informationen
Art. 8 Scambi di informazioni
Art. 9 Vertraulichkeit
Art. 9 Riservatezza
Art. 10 Schutzmassnahmen
Art. 10 Misure di salvaguardia
Art. 11 Änderungen
Art. 11 Modifiche
Art. 12 Überprüfung
Art. 12 Revisione
Art. 13 Evolutivklausel
Art. 13 Clausola evolutiva
Art. 14 Durchführung des Abkommens
Art. 14 Attuazione dell’Accordo
Art. 15 Anhänge
Art. 15 Allegati
Art. 16 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 16 Sfera di applicazione territoriale
Art. 17 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 17 Entrata in vigore e durata
annex4/lvlu1/Art. 1 Gegenstand
annex4/lvlu1/Art. 1 Oggetto
annex4/lvlu1/Art. 2 Grundsätze
annex4/lvlu1/Art. 2 Principi
annex4/lvlu1/Art. 3
annex4/lvlu1/Art. 3
annex4/lvlu1/Art. 4 Anforderungen für bestimmte Gebiete
annex4/lvlu1/Art. 4 Esigenze regionali
annex4/lvlu1/Art. 5 Einfuhrkontrolle
annex4/lvlu1/Art. 5 Controllo all’importazione
annex4/lvlu1/Art. 6 Schutzmassnahmen
annex4/lvlu1/Art. 6 Misure di salvaguardia
annex4/lvlu1/Art. 7 Ausnahmeregelung
annex4/lvlu1/Art. 7 Deroghe
annex4/lvlu1/Art. 8 Gemeinsame Kontrolle
annex4/lvlu1/Art. 8 Controllo congiunto
annex4/lvlu1/Art. 9 Informationsaustausch
annex4/lvlu1/Art. 9 Scambi di informazioni
annex4/lvlu1/Art. 10 Arbeitsgruppe «Pflanzenschutz»
annex4/lvlu1/Art. 10 ruppo di lavoro «fitosanitario»
annex5/lvlu1/Art. 1 Zielsetzung
annex5/lvlu1/Art. 1 Oggetto
annex5/lvlu1/Art. 2 Definitionen
annex5/lvlu1/Art. 2 Definizioni
annex5/lvlu1/Art. 3 Informationsaustausch
annex5/lvlu1/Art. 3 Scambi di informazioni
annex5/lvlu1/Art. 4 Allgemeine Kontrollbestimmungen
annex5/lvlu1/Art. 4 Disposizioni generali in materia di controlli
annex5/lvlu1/Art. 5 Kontrolle am Herkunftsort
annex5/lvlu1/Art. 5 Controllo all’origine
annex5/lvlu1/Art. 6 Kontrolle am Bestimmungsort
annex5/lvlu1/Art. 6 Controllo a destinazione
annex5/lvlu1/Art. 7 Kontrolle der Erzeugnisse aus anderen Gebieten als denjenigen der Parteien
annex5/lvlu1/Art. 7 Controllo dei prodotti provenienti da territori non appartenenti alle Parti
annex5/lvlu1/Art. 8 Zusammenarbeit im Falle von Verstössen
annex5/lvlu1/Art. 8 Collaborazione in caso d’infrazione
annex5/lvlu1/Art. 9 Erzeugnisse, für die eine vorherige Zulassung erforderlich ist
annex5/lvlu1/Art. 9 Prodotti soggetti ad autorizzazione preventiva
annex5/lvlu1/Art. 10 Konsultationen und Schutzmassnahmen
annex5/lvlu1/Art. 10 Consultazioni e clausola di salvaguardia
annex5/lvlu1/Art. 11 Arbeitsgruppe für Futtermittelfragen
annex5/lvlu1/Art. 11 Gruppo di lavoro per l’alimentazione animale
annex5/lvlu1/Art. 12 Geheimhaltungspflicht
annex5/lvlu1/Art. 12 Obbligo di riservatezza
annex6/lvlu1/Art. 1 Gegenstand
annex6/lvlu1/Art. 1 Oggetto
annex6/lvlu1/Art. 2 Anerkennung der Gleichwertigkeit der Rechtsvorschriften
annex6/lvlu1/Art. 2 Riconoscimento della conformità delle legislazioni
annex6/lvlu1/Art. 3 Gegenseitige Anerkennung der Bescheinigungen
annex6/lvlu1/Art. 3 Riconoscimento reciproco dei certificati
annex6/lvlu1/Art. 4 Angleichung der Rechtsvorschriften
annex6/lvlu1/Art. 4 Armonizzazione delle legislazioni
annex6/lvlu1/Art. 5 Sorten
annex6/lvlu1/Art. 5 Varietà
annex6/lvlu1/Art. 6 Ausnahmeregelungen
annex6/lvlu1/Art. 6 Deroghe
annex6/lvlu1/Art. 7 Drittländer
annex6/lvlu1/Art. 7 Paesi terzi
annex6/lvlu1/Art. 8 Vergleichsversuche
annex6/lvlu1/Art. 8 Prove comparative
annex6/lvlu1/Art. 9 Arbeitsgruppe Saatgut
annex6/lvlu1/Art. 9 Gruppo di lavoro «Sementi»
annex6/lvlu1/Art. 10 Abkommen mit anderen Ländern
annex6/lvlu1/Art. 10 Accordo con altri paesi
annex7/lvlu1/Art. 1 Ziele
annex7/lvlu1/Art. 1 Obiettivi
annex7/lvlu1/Art. 2 Geltungsbereich
annex7/lvlu1/Art. 2 Campo d’applicazione
annex7/lvlu1/Art. 3 Begriffsbestimmungen
annex7/lvlu1/Art. 3 Definizioni
annex7/lvlu1/titI/Art. 4 Etikettierung, Aufmachung und Begleitpapiere
annex7/lvlu1/titI/Art. 4 Etichettatura, presentazione e documenti di accompagnamento
annex7/lvlu1/titII/Art. 5 Geschützte Namen
annex7/lvlu1/titII/Art. 5 Denominazioni protette
annex7/lvlu1/titII/Art. 6 Namen oder Bezugnahmen auf Mitgliedstaaten der Europäischen Union und die Schweiz
annex7/lvlu1/titII/Art. 6 Nomi o riferimenti utilizzati per designare gli Stati membri dell’Unione europea e la Svizzera
annex7/lvlu1/titII/Art. 7 Sonstige Begriffe
annex7/lvlu1/titII/Art. 7 Altri termini
annex7/lvlu1/titII/Art. 8 Schutz der Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben
annex7/lvlu1/titII/Art. 8 Protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche
annex7/lvlu1/titII/Art. 9 Beziehung von Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben zu Marken
annex7/lvlu1/titII/Art. 9 Relazioni fra denominazioni di origine, indicazioni geografiche e marchi
annex7/lvlu1/titII/Art. 10 Schutz der traditionellen Begriffe
annex7/lvlu1/titII/Art. 10 Protezione delle menzioni tradizionali
annex7/lvlu1/titII/Art. 11 Schutzmassnahmen
annex7/lvlu1/titII/Art. 11 Attuazione della protezione
annex7/lvlu1/titIII/Art. 12 Gegenstand und Einschränkungen
annex7/lvlu1/titIII/Art. 12 Oggetto e delimitazioni
annex7/lvlu1/titIII/lvlu2/Art. 13 Kontaktstellen
annex7/lvlu1/titIII/lvlu2/Art. 13 Autorità di contatto
annex7/lvlu1/titIII/lvlu2/Art. 14 Zuständige Stellen und Laboratorien
annex7/lvlu1/titIII/lvlu2/Art. 14 Autorità e laboratori
annex7/lvlu1/titIII/lvlu2/Art. 15 Kontrollierte Personen
annex7/lvlu1/titIII/lvlu2/Art. 15 Destinatari dei controlli
annex7/lvlu1/titIII/lvlu3/Art. 16 Kontrollmassnahmen
annex7/lvlu1/titIII/lvlu3/Art. 16 Misure di controllo
annex7/lvlu1/titIII/lvlu3/Art. 17 Probenahme
annex7/lvlu1/titIII/lvlu3/Art. 17 Campioni
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 18 Massgeblicher Tatbestand
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 18 Fatto generatore
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 19 Amtshilfeersuchen
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 19 Domande di reciproca assistenza
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 20 Verfahren
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 20 Procedura
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 21 Entscheidung über die Amtshilfe
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 21 Decisione sull’assistenza reciproca
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 22 Informationen und Unterlagen
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 22 Informazioni e documentazione
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 23 Kosten
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 23 Spese
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 24 Vertraulichkeit
annex7/lvlu1/titIII/lvlu4/Art. 24 Riservatezza
annex7/lvlu1/titIV/Art. 25 Ausschlüsse
annex7/lvlu1/titIV/Art. 25 Esclusioni
annex7/lvlu1/titIV/Art. 26 Konsultationen
annex7/lvlu1/titIV/Art. 26 Consultazioni
annex7/lvlu1/titIV/Art. 27 Arbeitsgruppe
annex7/lvlu1/titIV/Art. 27 Gruppo di lavoro
annex7/lvlu1/titIV/Art. 28 Übergangsbestimmungen
annex7/lvlu1/titIV/Art. 28 Disposizioni transitorie
annex8/lvlu1/Art. 1
annex8/lvlu1/Art. 1
annex8/lvlu1/Art. 2
annex8/lvlu1/Art. 2
annex8/lvlu1/Art. 3
annex8/lvlu1/Art. 3
annex8/lvlu1/Art. 4
annex8/lvlu1/Art. 4
annex8/lvlu1/Art. 5
annex8/lvlu1/Art. 5
annex8/lvlu1/Art. 6
annex8/lvlu1/Art. 6
annex8/lvlu1/Art. 7
annex8/lvlu1/Art. 7
annex8/lvlu1/Art. 8
annex8/lvlu1/Art. 8
annex8/lvlu1/Art. 9
annex8/lvlu1/Art. 9
annex8/lvlu1/Art. 10
annex8/lvlu1/Art. 10
annex8/lvlu1/Art. 11
annex8/lvlu1/Art. 11
annex8/lvlu1/Art. 12
annex8/lvlu1/Art. 12
annex8/lvlu1/Art. 13
annex8/lvlu1/Art. 13
annex8/lvlu1/Art. 14
annex8/lvlu1/Art. 14
annex8/lvlu1/Art. 15
annex8/lvlu1/Art. 15
annex8/lvlu1/Art. 16
annex8/lvlu1/Art. 16
annex8/lvlu1/Art. 17
annex8/lvlu1/Art. 17
annex8/lvlu1/Art. 18
annex8/lvlu1/Art. 18
annex8/lvlu1/Art. 19
annex8/lvlu1/Art. 19
annex9/lvlu1/Art. 1 Zielsetzung
annex9/lvlu1/Art. 1 Oggetto
annex9/lvlu1/Art. 2 Geltungsbereich
annex9/lvlu1/Art. 2 Campo d’applicazione
annex9/lvlu1/Art. 3 Grundsatz der Gleichwertigkeit
annex9/lvlu1/Art. 3 Principio dell’equivalenza
annex9/lvlu1/Art. 4 Freier Verkehr mit ökologischen Erzeugnissen
annex9/lvlu1/Art. 4 Libera circolazione dei prodotti biologici
annex9/lvlu1/Art. 5 Etikettierung
annex9/lvlu1/Art. 5 Etichettatura
annex9/lvlu1/Art. 6 Drittländer und Kontrollstellen in Drittländern
annex9/lvlu1/Art. 6 Paesi terzi e organismi di controllo nei Paesi terzi
annex9/lvlu1/Art. 7 Informationsaustausch
annex9/lvlu1/Art. 7 Scambio di informazioni
annex9/lvlu1/Art. 8 Arbeitsgruppe für ökologische Erzeugnisse
annex9/lvlu1/Art. 8 Gruppo di lavoro per i prodotti biologici
annex9/lvlu1/Art. 9 Schutzmassnahmen
annex9/lvlu1/Art. 9 Misure di salvaguardia
annex10/lvlu1/Art. 1 Anwendungsbereich
annex10/lvlu1/Art. 1 Campo d’applicazione
annex10/lvlu1/Art. 2 Gegenstand
annex10/lvlu1/Art. 2 Oggetto
annex10/lvlu1/Art. 3 Bescheinigung der Konformität
annex10/lvlu1/Art. 3 Certificato di conformità
annex10/lvlu1/Art. 4 Informationsaustausch
annex10/lvlu1/Art. 4 Scambio di informazioni
annex10/lvlu1/Art. 5 Schutzklausel
annex10/lvlu1/Art. 5 Clausola di salvaguardia
annex10/lvlu1/Art. 6 Arbeitsgruppe «Obst und Gemüse»
annex10/lvlu1/Art. 6 Gruppo di lavoro «ortofrutticoli»
annex11/lvlu1/Art. 1
annex11/lvlu1/Art. 1
annex11/lvlu1/titI/Art. 2
annex11/lvlu1/titI/Art. 2
annex11/lvlu1/titI/Art. 3
annex11/lvlu1/titI/Art. 3
annex11/lvlu1/titI/Art. 4
annex11/lvlu1/titI/Art. 4
annex11/lvlu1/titI/Art. 5
annex11/lvlu1/titI/Art. 5
annex11/lvlu1/titI/Art. 6
annex11/lvlu1/titI/Art. 6
annex11/lvlu1/titII/Art. 7 Zielsetzung
annex11/lvlu1/titII/Art. 7 Finalità
annex11/lvlu1/titII/Art. 8 Multilaterale Verpflichtungen
annex11/lvlu1/titII/Art. 8 Obblighi multilaterali
annex11/lvlu1/titII/Art. 9 Geltungsbereich
annex11/lvlu1/titII/Art. 9 Campo d’applicazione
annex11/lvlu1/titII/Art. 10 Definitionen
annex11/lvlu1/titII/Art. 10 Definizioni
annex11/lvlu1/titII/Art. 11 Anpassung an regionale Bedingungen
annex11/lvlu1/titII/Art. 11 Adeguamento alle condizioni regionali
annex11/lvlu1/titII/Art. 12 Gleichwertigkeit
annex11/lvlu1/titII/Art. 12 Equivalenza
annex11/lvlu1/titII/Art. 13 Feststellung der Gleichwertigkeit
annex11/lvlu1/titII/Art. 13 Determinazione dell’equivalenza
annex11/lvlu1/titII/Art. 14 Anerkennung der veterinärrechtlichen Massnahmen
annex11/lvlu1/titII/Art. 14 Riconoscimento delle misure sanitarie
annex11/lvlu1/titII/Art. 15 Tierische Erzeugnisse: Grenzkontrollen und Kontrollgebühren
annex11/lvlu1/titII/Art. 15 Prodotti animali: controlli alle frontiere e canoni
annex11/lvlu1/titII/Art. 16 Überprüfung
annex11/lvlu1/titII/Art. 16 Verifica
annex11/lvlu1/titII/Art. 17 Notifizierung
annex11/lvlu1/titII/Art. 17 Notificazione
annex11/lvlu1/titII/Art. 18 Informationsaustausch und Mitteilung von Forschungsergebnissen und wissenschaftlichen Daten
annex11/lvlu1/titII/Art. 18 Scambi di informazioni e comunicazione di dati e risultanze scientifiche
annex11/lvlu1/titIII/Art. 19 Gemischter Veterinärausschuss
annex11/lvlu1/titIII/Art. 19 Comitato misto veterinario
annex11/lvlu1/titIII/Art. 20 Schutzklausel
annex11/lvlu1/titIII/Art. 20 Clausola di salvaguardia
annex12/lvlu1/Art. 1 Ziele
annex12/lvlu1/Art. 1 Obiettivi
annex12/lvlu1/Art. 2 Rechtsvorschriften der Parteien
annex12/lvlu1/Art. 2 Disposizioni legislative delle Parti
annex12/lvlu1/Art. 3 Dem Schutz im Rahmen des Abkommens vorausgehende Verfahren
annex12/lvlu1/Art. 3 Procedimenti preventivi di protezione ai sensi dell’Accordo
annex12/lvlu1/Art. 4 Gegenstand des Schutzes
annex12/lvlu1/Art. 4 Oggetto della protezione
annex12/lvlu1/Art. 5 Geltungsbereich
annex12/lvlu1/Art. 5 Campo d’applicazione
annex12/lvlu1/Art. 6 Berechtigung zum Schutz
annex12/lvlu1/Art. 6 Ammissibilità alla protezione
annex12/lvlu1/Art. 7 Schutzumfang
annex12/lvlu1/Art. 7 Estensione della protezione
annex12/lvlu1/Art. 8 Sonderbestimmungen für bestimmte Bezeichnungen
annex12/lvlu1/Art. 8 Disposizioni particolari per talune denominazioni
annex12/lvlu1/Art. 9 Beziehung zu Marken
annex12/lvlu1/Art. 9 Relazione con i marchi
annex12/lvlu1/Art. 10 Beziehung zu internationalen Abkommen
annex12/lvlu1/Art. 10 Relazione con gli accordi internazionali
annex12/lvlu1/Art. 11 Legitimation
annex12/lvlu1/Art. 11 Legittimazione ad agire
annex12/lvlu1/Art. 12 Angaben und Zeichen
annex12/lvlu1/Art. 12 Diciture e simboli
annex12/lvlu1/Art. 13 Umsetzung des Anhangs und Durchführungsmassnahmen
annex12/lvlu1/Art. 13 Applicazione dell’allegato e provvedimenti di attuazione
annex12/lvlu1/Art. 14 Massnahmen an der Grenze
annex12/lvlu1/Art. 14 Provvedimenti alla frontiera
annex12/lvlu1/Art. 15 Bilaterale Zusammenarbeit
annex12/lvlu1/Art. 15 Cooperazione bilaterale
annex12/lvlu1/Art. 16 Revisionsklausel
annex12/lvlu1/Art. 16 Clausola di riesame
annex12/lvlu1/Art. 17 Übergangsbestimmungen
annex12/lvlu1/Art. 17 Disposizioni transitorie
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.