Index année 1997, répertoire 04

Ref. RSTitreLangues
1784.104 Verordnung vom Oktober über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich (AEFV)
Ordonnance du octobre sur les ressources d’adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)
de -> fr
2784.104 Verordnung vom Oktober über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich (AEFV)
Ordinanza del ottobre concernente gli elementi d’indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)
de -> it
3784.104 Ordonnance du octobre sur les ressources d’adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)
Verordnung vom Oktober über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich (AEFV)
fr -> de
4784.104 Ordonnance du octobre sur les ressources d’adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)
Ordinanza del ottobre concernente gli elementi d’indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)
fr -> it
5784.104 Ordinanza del ottobre concernente gli elementi d’indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)
Verordnung vom Oktober über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich (AEFV)
it -> de
6784.104 Ordinanza del ottobre concernente gli elementi d’indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)
Ordonnance du octobre sur les ressources d’adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)
it -> fr
7923.31 Verordnung des UVEK vom Oktober über die Fischerei im Bodensee-Obersee
Ordonnance du DETEC du octobre sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance
de -> fr
8923.31 Verordnung des UVEK vom Oktober über die Fischerei im Bodensee-Obersee
Ordinanza del DATEC del ottobre concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza
de -> it
9923.31 Ordonnance du DETEC du octobre sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance
Verordnung des UVEK vom Oktober über die Fischerei im Bodensee-Obersee
fr -> de
10923.31 Ordonnance du DETEC du octobre sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance
Ordinanza del DATEC del ottobre concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza
fr -> it
11923.31 Ordinanza del DATEC del ottobre concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza
Verordnung des UVEK vom Oktober über die Fischerei im Bodensee-Obersee
it -> de
12923.31 Ordinanza del DATEC del ottobre concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza
Ordonnance du DETEC du octobre sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance
it -> fr
13934.21 Bundesgesetz vom Oktober über die Rüstungsunternehmen des Bundes (BGRB)
Loi fédérale du octobre sur les entreprises d’armement de la Confédération (LEAC)
de -> fr
14934.21 Bundesgesetz vom Oktober über die Rüstungsunternehmen des Bundes (BGRB)
Legge federale del ottobre concernente le imprese d’armamento della Confederazione (LIAC)
de -> it
15934.21 Loi fédérale du octobre sur les entreprises d’armement de la Confédération (LEAC)
Bundesgesetz vom Oktober über die Rüstungsunternehmen des Bundes (BGRB)
fr -> de
16934.21 Loi fédérale du octobre sur les entreprises d’armement de la Confédération (LEAC)
Legge federale del ottobre concernente le imprese d’armamento della Confederazione (LIAC)
fr -> it
17934.21 Legge federale del ottobre concernente le imprese d’armamento della Confederazione (LIAC)
Bundesgesetz vom Oktober über die Rüstungsunternehmen des Bundes (BGRB)
it -> de
18934.21 Legge federale del ottobre concernente le imprese d’armamento della Confederazione (LIAC)
Loi fédérale du octobre sur les entreprises d’armement de la Confédération (LEAC)
it -> fr
19814.019 Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf «Heizöl Extraleicht» mit einem Schwefelgehalt von mehr als , Prozent (HELV)
Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur l’huile de chauffage extra-légère d’une teneur en soufre supérieure à , pour cent (OHEL)
de -> fr
20814.019 Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf «Heizöl Extraleicht» mit einem Schwefelgehalt von mehr als , Prozent (HELV)
Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sull’olio da riscaldamento «extra leggero» con un tenore di zolfo superiore allo , per cento (OHEL)
de -> it
21814.019 Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur l’huile de chauffage extra-légère d’une teneur en soufre supérieure à , pour cent (OHEL)
Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf «Heizöl Extraleicht» mit einem Schwefelgehalt von mehr als , Prozent (HELV)
fr -> de
22814.019 Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur l’huile de chauffage extra-légère d’une teneur en soufre supérieure à , pour cent (OHEL)
Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sull’olio da riscaldamento «extra leggero» con un tenore di zolfo superiore allo , per cento (OHEL)
fr -> it
23814.019 Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sull’olio da riscaldamento «extra leggero» con un tenore di zolfo superiore allo , per cento (OHEL)
Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf «Heizöl Extraleicht» mit einem Schwefelgehalt von mehr als , Prozent (HELV)
it -> de
24814.019 Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sull’olio da riscaldamento «extra leggero» con un tenore di zolfo superiore allo , per cento (OHEL)
Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur l’huile de chauffage extra-légère d’une teneur en soufre supérieure à , pour cent (OHEL)
it -> fr
25814.018 Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)
Ordinance of November on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)
de -> en
26814.018 Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)
Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)
de -> fr
27814.018 Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)
Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)
de -> it
28814.018 Ordinance of November on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)
Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)
en -> de
29814.018 Ordinance of November on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)
Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)
en -> fr
30814.018 Ordinance of November on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)
Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)
en -> it
31814.018 Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)
Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)
fr -> de
32814.018 Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)
Ordinance of November on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)
fr -> en
33814.018 Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)
Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)
fr -> it
34814.018 Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)
Verordnung vom November über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)
it -> de
35814.018 Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)
Ordinance of November on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)
it -> en
36814.018 Ordinanza del novembre relativa alla tassa d’incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)
Ordonnance du novembre sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)
it -> fr


A propos de Droit bilingue