Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.018 Ordonnance du 12 novembre 1997 sur la taxe d'incitation sur les composés organiques volatils (OCOV)

Inverser les langues

814.018 Verordnung vom 12. November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Définition
Art. 1 Begriff
Art. 2 Objet de la taxe
Art. 2 Abgabeobjekt
Art. 3 Application de la législation sur les douanes
Art. 3 Anwendung der Zollgesetzgebung
Art. 4 Autorités d’exécution
Art. 4 Vollzugsbehörden
Art. 5 Commission d’experts pour la taxe d’incitation sur les COV
Art. 5 Fachkommission für die VOC-Lenkungsabgabe
Art. 6 Contrôles
Art. 6 Kontrollen
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Exonération de la taxe s’appliquant aux quantités négligeables
Art. 8 Abgabebefreiung bei geringen Mengen
Art. 9 Exonération de la taxe liée à des mesures prises pour réduire les émissions
Art. 9 Abgabebefreiung bei Massnahmen zur Verminderung der Emissionen
Art. 9a Groupes d’installations
Art. 9a Anlagengruppen
Art. 9b Événements extraordinaires et remplacement de l’installation d’épuration
Art. 9b Ausserordentliche Ereignisse und Ersatz der ALURA
Art. 9c Adaptation à l’état de la technique
Art. 9c Anpassungen an den Stand der Technik
Art. 9d
Art. 9
Art. 9g
Art. 9g
Art. 9h
Art. 9h
Art. 9i
Art. 9i
Art. 9j Début de l’exonération
Art. 9j Zeitpunkt der Befreiung
Art. 9k Confirmation de la réduction des émissions diffuses
Art. 9k Bestätigung der Verminderung diffuser Emissionen
Art. 10 Bilan de COV
Art. 10 VOC-Bilanz
Art. 11 Enregistrement
Art. 11 Anmeldung
Art. 12 Naissance de la créance fiscale
Art. 12 Entstehung der Abgabeforderung
Art. 13 Déclaration de taxe
Art. 13 Abgabedeklaration
Art. 14 Détermination de la taxe
Art. 14 Abgabeberechnung
Art. 15 Taxation et délai de paiement
Art. 15 Abgabeveranlagung und Zahlungsfrist
Art. 16 Recouvrement des montants dus
Art. 16 Nachforderung der Abgabe
Art. 17 Prescription de la créance fiscale
Art. 17 Verjährung der Abgabeforderung
Art. 18 Conditions de remboursement
Art. 18 Voraussetzungen der Rückerstattung
Art. 19 Forclusion des droits au remboursement
Art. 19 Verwirkung von Rückerstattungsansprüchen
Art. 20 Demande de remboursement
Art. 20 Gesuch auf Rückerstattung
Art. 21 Autorisation
Art. 21 Bewilligung
Art. 22 Décompte
Art. 22 Abrechnung
Art. 22a Rectification de la déclaration en douane
Art. 22a Berichtigung der Zollanmeldung
Art. 22b Bilans de COV incomplets ou remise tardive
Art. 22b Mangelhafte Einreichung der VOC-Bilanz
Art. 22c Suspension
Art. 22c Sistierung
Art. 23 Principe
Art. 23 Grundsatz
Art. 23a Versements aux assureurs
Art. 23a Ausrichtung an die Versicherer
Art. 23b Organisation
Art. 23b Organisation
Art. 23c Indemnisation des assureurs
Art. 23c Entschädigung der Versicherer
Art. 24 Disposition transitoire
Art. 24 Übergangsbestimmung
Art. 25 Entrée en vigueur et première perception de la taxe d’incitation
Art. 25 Inkrafttreten und erstmalige Erhebung der Lenkungsabgabe
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.