Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Dretg naziunal 2 Dretg privat - Giurisdicziun civila - Execuziun 21 Cudesch civil

211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)

Inverser les langues

211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preambel
Art. 1 Zivilstandskreise
Art. 1 Circuls dal stadi civil
Art. 1a Amtssitz und Amtsräume
Art. 1a Sedia uffiziala e locals d’uffizi
Art. 2 Sonderzivilstandsämter
Art. 2 Uffizis dal stadi civil spezials
Art. 3 Amtssprache
Art. 3 Lingua uffiziala
Art. 4 Zivilstandsbeamtin und Zivilstandsbeamter
Art. 4 Funcziunari dal stadi civil
Art. 5 Vertretungen der Schweiz im Ausland
Art. 5 Represchentanza da la Svizra a l’exteriur
Art. 6 Zivilstandsformulare
Art. 6 Formulars dal stadi civil
Art. 6a Zivilstandsregister, Personenstandsregister
Art. 6a Registers dal stadi civil
Art. 7 Personenstand
Art. 7 Stadi civil
Art. 8 Daten
Art. 8 Datas
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9 Geburt
Art. 9 Naschientscha
Art. 9a Fehlgeburt
Art. 9a Spersa
Art. 9b Form der Meldung, Zuständigkeit, Aufbewahrung
Art. 9b Furma da l’annunzia, cumpetenza, conservaziun
Art. 9c Bestätigung der Fehlgeburt
Art. 9c Conferma da la spersa
Art. 10 Findelkind
Art. 10 Uffant chattà
Art. 11 Kindesanerkennung
Art. 11 Renconuschientscha d’in uffant
Art. 11a Wirkung der Anerkennung auf die Namensführung des Kindes
Art. 11a Consequenza da la renconuschientscha per il num da l’uffant
Art. 11b Anerkennung und Erklärung über die gemeinsame elterliche Sorge
Art. 11b Renconuschientscha e decleraziun davart la tgira genituriala cuminaivla
Art. 12 Namenserklärung vor der Trauung
Art. 12 Decleraziun concernent il num avant la maridaglia
Art. 12a
Art. 12a
Art. 13 Namenserklärung nach Auflösung der Ehe
Art. 13 Decleraziun concernent il num suenter la schliaziun da la lètg
Art. 13a Namenserklärung nach Auflösung der eingetragenen Partnerschaft
Art. 13a Decleraziun concernent il num suenter la schliaziun dal partenadi registrà
Art. 14
Art. 14
Art. 14a Schlusstitel ZGB
Art. 14a titel final CCS
Art. 14b Erklärung über die Änderung des im Personenstandsregister eingetragenen Geschlechts
Art. 14b Decleraziun concernent la midada da la schlattaina inscritta en il register dal stadi civil
Art. 15 Grundsätze
Art. 15 Princips
Art. 15a Aufnahme in das Personenstandsregister
Art. 15a Inscripziun en il register dal stadi civil
Art. 15b Zusätzliche Identitäten im Personenstandsregister
Art. 15b Identitads supplementaras en il register dal stadi civil
Art. 16 Prüfung
Art. 16 Controlla
Art. 16a Richtigkeitsbestätigung
Art. 16a Conferma d’autenticitad
Art. 17 Nachweis nicht streitiger Angaben (Art. 41 ZGB)
Art. 17 Cumprova d’indicaziuns nundispitaivlas (art. 41 CCS)
Art. 18 Unterschrift
Art. 18 Suttascripziun
Art. 18a Beglaubigung
Art. 18a Legalisaziun
Art. 19 Frist für die Beurkundung von Personenstandsdaten
Art. 19 Termin per documentar datas davart il stadi civil
Art. 19a Fehler
Art. 19a Sbagls
Art. 20 Geburt
Art. 20 Naschientscha
Art. 20a Tod
Art. 20a Mort
Art. 20b Besondere Fälle von Geburt und Tod
Art. 20b Cas spezials da naschientscha e da mort
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Inländische Gerichtsurteile, Verwaltungsverfügungen und Einbürgerungen
Art. 22 Sentenzias giudizialas, disposiziuns administrativas e natiralisaziuns pronunziadas en Svizra
Art. 23 Ausländische Entscheidungen und Urkunden über den Zivilstand
Art. 23 Decisiuns e documents esters davart il stadi civil
Art. 23a Vorsorgeauftrag
Art. 23a Mandat preventiv
Art. 24 Namen
Art. 24 Nums
Art. 25 Titel und Grade
Art. 25 Titels e grads
Art. 26 Ortsnamen
Art. 26 Nums locals
Art. 27 Ausländische Staatsangehörigkeit und Staatenlosigkeit
Art. 27 Naziunalitad estra ed apatridia
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Durch die Zivilstandsbehörden
Art. 29 Tras las autoritads dal stadi civil
Art. 30 Durch die Gerichte
Art. 30 Tras las dretgiras
Art. 31 Ablage
Art. 31 Deposit
Art. 32 Aufbewahrungsfrist
Art. 32 Durada da l’archivaziun
Art. 33 Bekanntgabe von Daten aus den Belegen
Art. 33 Communicaziun da datas or dals mussaments
Art. 34 Geburt
Art. 34 Naschientscha
Art. 34a Tod
Art. 34a Mort
Art. 35 Zuständige Behörde, Form und Frist der Meldung
Art. 35 Autoritad cumpetenta, furma e termin da l’annunzia
Art. 36 Bestattung
Art. 36 Sepultura u cremaziun
Art. 37 Name des Kindes miteinander verheirateter Eltern
Art. 37 Num da l’uffant da geniturs maridads in cun l’auter
Art. 37a Name des Kindes nicht miteinander verheirateter Eltern
Art. 37a Num da l’uffant da geniturs betg maridads in cun l’auter
Art. 37b Zustimmung des Kindes
Art. 37b Consentiment da l’uffant
Art. 37c Vornamen des Kindes
Art. 37c Prenums da l’uffant
Art. 38 Findelkind
Art. 38 Uffant chattà
Art. 39
Art. 39
Art. 40 Gerichte
Art. 40 Dretgiras
Art. 41 Verwaltungsbehörden
Art. 41 Autoritads administrativas
Art. 42 Weitere Fälle
Art. 42 Ulteriurs cas
Art. 43 Zuständige Behörde, Form und Frist der Mitteilung
Art. 43 Autoritad cumpetenta, furma e termin da la communicaziun
Art. 44 Amtsgeheimnis
Art. 44 Secret d’uffizi
Art. 44a Zuständigkeit für die Bekanntgabe
Art. 44a Cumpetenza per la communicaziun
Art. 45 Voraussetzungen der Bekanntgabe
Art. 45 Premissas per la communicaziun
Art. 46 Sperrung der Bekanntgabe
Art. 46 Bloccada da la communicaziun
Art. 46a Sperrung der Verwendung
Art. 46a Bloccada da l’utilisaziun
Art. 47 Form der Bekanntgabe
Art. 47 Furma da la communicaziun
Art. 47a Urkunden in Papierform und Beglaubigungen von Dokumenten in Papierform
Art. 47a Acts sin palpiri e legalisaziuns da documents sin palpiri
Art. 47b Elektronische Urkunden und elektronische Beglaubigungen
Art. 47b Documents publics electronics e legalisaziuns electronicas
Art. 48 Beweiskraft
Art. 48 Forza da cumprova
Art. 48a Zeitpunkt der Bekanntgabe
Art. 48a Termin da la communicaziun
Art. 49 An die Gemeindeverwaltung des Wohnsitzes oder Aufenthaltsortes
Art. 49 A l’administraziun communala dal domicil u dal lieu da dimora
Art. 49a An das Zivilstandsamt des Heimatortes
Art. 49a A l’uffizi dal stadi civil dal lieu d’origin
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52 An das Bundesamt für Statistik
Art. 52 A l’Uffizi federal da statistica
Art. 52a An das Bundesamt für Polizei
Art. 52a A l’Uffizi federal da polizia
Art. 53 An die AHV-Behörde
Art. 53 A l’autoritad da la AVS
Art. 54 An ausländische Behörden
Art. 54 Ad autoritads estras
Art. 55 Todesmeldungen an ausländische Vertretungen
Art. 55 Annunzias da mort a represchentanzas estras
Art. 56 An andere Stellen
Art. 56 Ad auters posts
Art. 57
Art. 57
Art. 58 An Gerichte und Verwaltungsbehörden
Art. 58 A dretgiras ed ad autoritads administrativas
Art. 59 An Private
Art. 59 A persunas privatas
Art. 60 An Forschende
Art. 60 A perscrutaders
Art. 61 An ausländische Behörden
Art. 61 Ad autoritads estras
Art. 62 Zuständigkeit
Art. 62 Cumpetenza
Art. 63 Einreichung des Gesuchs
Art. 63 Inoltraziun da la dumonda
Art. 64 Dokumente
Art. 64 Documents
Art. 65 Erklärungen
Art. 65 Decleraziuns
Art. 66 Prüfung des Gesuchs
Art. 66 Examinaziun da la dumonda
Art. 67 Abschluss des Vorbereitungsverfahrens
Art. 67 Terminaziun da la procedura da preparaziun
Art. 68 Frist
Art. 68 Termin
Art. 69 Mitwirkung
Art. 69 Collavuraziun
Art. 70 Ort
Art. 70 Lieu
Art. 71 Form der Trauung
Art. 71 Furma da la maridaglia
Art. 72 Besondere organisatorische Vorschriften
Art. 72 Prescripziuns organisatoricas spezialas
Art. 73 Wohnsitz im Ausland
Art. 73 Domicil a l’exteriur
Art. 74
Art. 74
Art. 74a Umgehung des Ausländerrechts
Art. 74a Guntgida dal dretg da persunas estras
Art. 75
Art. 75
Art. 75
Art. 75
Art. 75n Umwandlungserklärung
Art. 75n Decleraziun da conversiun
Art. 75o Zeremonielle Umwandlung
Art. 75o Conversiun ceremoniala
Art. 76 Verantwortliche Organe
Art. 76 Organs responsabels
Art. 77 Finanzierung, Leistungen und Gebühren
Art. 77 Finanziaziun, prestaziuns e taxas
Art. 78 Einbezug der Kantone in die Entwicklung
Art. 78 Integraziun dals chantuns en il svilup
Art. 78a Fachkommission
Art. 78a Cumissiun spezialisada
Art. 78b Fachpersonen
Art. 78b Persunas spezialisadas
Art. 79 Zugriffsrechte
Art. 79 Dretgs d’access
Art. 79a Sicherung der Daten
Art. 79a Segirada da las datas
Art. 80 Zeichensatz
Art. 80 Caracters
Art. 81 Auskunftsrecht
Art. 81 Dretg da dar infurmaziuns
Art. 82 Datensicherheit
Art. 82 Segirezza da las datas
Art. 83 Aufsicht
Art. 83 Surveglianza
Art. 84 Behörden
Art. 84 Autoritads
Art. 85 Inspektion und Berichterstattung
Art. 85 Inspecziun e rapport
Art. 86 Einschreiten von Amtes wegen
Art. 86 Intervenziun d’uffizi
Art. 87 Entlassung und Nichtwiederwahl einer Zivilstandsbeamtin oder eines Zivilstandsbeamten
Art. 87 Relaschada e nunreelecziun d’in funcziunari dal stadi civil
Art. 88
Art. 88
Art. 89 Verfahrensgrundsätze
Art. 89 Princips da procedura
Art. 90 Rechtsmittel
Art. 90 Meds legals
Art. 91
Art. 91
Art. 92 Weiterverwendung bisheriger Informatikmittel
Art. 92 Utilisaziun dals meds d’informatica vertents
Art. 92a Zugang zu den in Papierform geführten Zivilstandsregistern
Art. 92a Access als registers dal stadi civil manads sin palpiri
Art. 92b Bekanntgabe von Daten aus den in Papierform geführten Zivilstandsregistern und den Belegen
Art. 92b Communicaziun da datas extratgas dals registers dal stadi civil e dals mussaments manads sin palpiri
Art. 92c Sicherung der in Papierform geführten Zivilstandsregister
Art. 92c Preservaziun dals registers dal stadi civil manads sin palpiri
Art. 93 Rückerfassung von Personenstandsdaten
Art. 93 Re-registraziun da datas davart il stadi civil
Art. 94
Art. 94
Art. 95
Art. 95
Art. 96
Art. 96
Art. 97
Art. 97
Art. 98 Randanmerkungen und Löschungen
Art. 98 Remartgas marginalas ed extincziuns
Art. 99 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 99 Aboliziun e midada dal dretg vertent
Art. 99a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 21. November 2007
Art. 99a Disposiziun transitorica da la midada dals 21 da november 2007
Art. 99b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 7. November 2012
Art. 99b Disposiziun transitorica da la midada dals 7 da november 2012
Art. 99c
Art. 99c
Art. 99d Übergangsbestimmung zur Änderung vom 31. Oktober 2018
Art. 99d Disposiziun transitorica da la midada dals 31 d’october 2018
Art. 99e Übergangsbestimmung zur Änderung vom 27. Oktober 2021
Art. 99e Disposiziun transitorica da la midada dals 27 d’october 2021
Art. 100 Inkrafttreten
Art. 100 Entrada en vigur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.