Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.367.1 Abkommen vom 15. Dezember 2020 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über polizeiliche Zusammenarbeit

Inverser les langues

0.360.367.1 Accordo del 15 dicembre 2020 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sulla cooperazione di polizia

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Territorialer Geltungsbereich
Art. 1 Validità territoriale
Art. 2 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Scopo e campo di applicazione
Art. 3 Zuständige Behörden
Art. 3 Autorità competenti
Art. 4 Bereiche der Zusammenarbeit
Art. 4 Aree di cooperazione
Art. 5 Hauptformen der Zusammenarbeit
Art. 5 Forme principali di cooperazione
Art. 6 Unterstützung auf Ersuchen
Art. 6 Assistenza su richiesta
Art. 7 Unaufgeforderte Unterstützung
Art. 7 Assistenza spontanea
Art. 8 Unterstützung bei Grossanlässen, schweren Katastrophen und Unfällen und in Krisensituationen
Art. 8 Assistenza in caso di eventi di vasta portata, catastrofi, incidenti gravi e situazioni di crisi
Art. 9 Verweigerung der Unterstützung oder des Informationsaustausches
Art. 9 Rifiuto di assistenza o di scambio di informazioni
Art. 10 Entsendung von Verbindungsbeamten
Art. 10 Distacco di agenti di collegamento
Art. 11 Zeugen- und Opferkooperation
Art. 11 Protezione dei testimoni e delle vittime
Art. 12 Flugsicherheitsbegleiter
Art. 12 Agenti di sicurezza nell’aviazione
Art. 13 Verarbeitung personenbezogener Daten
Art. 13 Trattamento dei dati personali
Art. 14 Dienstrechtliche Stellung, Schutz, Beistand und Ausrüstung
Art. 14 Status amministrativo, protezione, assistenza ed equipaggiamento
Art. 15 Zivilrechtliche Verantwortlichkeit
Art. 15 Responsabilità civile
Art. 16 Strafrechtliche Verantwortlichkeit
Art. 16 Responsabilità penale
Art. 17 Finanzielle Bestimmungen, Kosten und Verfahren
Art. 17 Disposizioni finanziarie, costi e procedura
Art. 18 Andere internationale Abkommen
Art. 18 Altri accordi internazionali
Art. 19 Durchführungs- und Umsetzungsvereinbarungen
Art. 19 Accordi di esecuzione e di attuazione
Art. 20 Änderungen und Überarbeitung
Art. 20 Modifiche e revisione
Art. 21 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 21 Componimento delle controversie
Art. 22 Inkrafttreten, Dauer und Kündigung
Art. 22 Entrata in vigore e firme
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.