1. Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien können auf der Grundlage und im Rahmen dieses Abkommens und nach Massgabe ihres jeweiligen innerstaatlichen Rechts Vereinbarungen zur technischen Umsetzung der Zusammenarbeit abschliessen.
2. Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien können solche Vereinbarungen, wenn sie obsolet sind oder dem Ziel und dem Zweck dieses Abkommens nicht länger dienen, im gegenseitigen Einvernehmen schriftlich kündigen. Dieses Recht ergänzt jegliches in diesem Abkommen oder in jeder anwendbaren Vereinbarung aufgeführte Kündigungsrecht.
1. Sulla base e nel contesto del presente Accordo e in conformità con il rispettivo diritto nazionale, le autorità competenti delle Parti possono stipulare accordi per l’attuazione tecnica della cooperazione.
2. Le autorità competenti delle Parti possono rescindere tali accordi mediante reciproco consenso scritto, qualora siano diventati obsoleti o non servano più agli scopi e agli obiettivi del presente Accordo. Questo diritto integra ogni diritto di risoluzione specificato nel presente Accordo o in qualsiasi accordo applicabile.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.