| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 946.206 | Verordnung vom August über Wirtschaftsmassnahmen gegenüber der Republik Irak Ordonnance du août instituant des mesures économiques envers la République d’Irak | de -> fr |
2 | 946.206 | Verordnung vom August über Wirtschaftsmassnahmen gegenüber der Republik Irak Ordinanza del agosto che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell’Iraq | de -> it |
3 | 946.206 | Ordonnance du août instituant des mesures économiques envers la République d’Irak Verordnung vom August über Wirtschaftsmassnahmen gegenüber der Republik Irak | fr -> de |
4 | 946.206 | Ordonnance du août instituant des mesures économiques envers la République d’Irak Ordinanza del agosto che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell’Iraq | fr -> it |
5 | 946.206 | Ordinanza del agosto che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell’Iraq Verordnung vom August über Wirtschaftsmassnahmen gegenüber der Republik Irak | it -> de |
6 | 946.206 | Ordinanza del agosto che istituisce misure economiche nei confronti della Repubblica dell’Iraq Ordonnance du août instituant des mesures économiques envers la République d’Irak | it -> fr |
7 | 0.142.114.182 | Notenaustausch vom August zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Aufhebungen der Visumpflicht Echange de notes du août entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa | de -> fr |
8 | 0.142.114.182 | Notenaustausch vom August zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Aufhebungen der Visumpflicht Scambio di note del agosto tra la Svizzera e l’Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto | de -> it |
9 | 0.142.114.182 | Echange de notes du août entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa Notenaustausch vom August zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Aufhebungen der Visumpflicht | fr -> de |
10 | 0.142.114.182 | Echange de notes du août entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa Scambio di note del agosto tra la Svizzera e l’Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto | fr -> it |
11 | 0.142.114.182 | Scambio di note del agosto tra la Svizzera e l’Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto Notenaustausch vom August zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Aufhebungen der Visumpflicht | it -> de |
12 | 0.142.114.182 | Scambio di note del agosto tra la Svizzera e l’Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto Echange de notes du août entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa | it -> fr |
13 | 510.413 | Verordnung vom August über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung) Ordonnance du août concernant la procédure à suivre lors de la passation de contrats dont le contenu est classifié du point de vue militaire (Ordonnance concernant la sauvegarde du secret) | de -> fr |
14 | 510.413 | Verordnung vom August über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung) Ordinanza del agosto sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto) | de -> it |
15 | 510.413 | Ordonnance du août concernant la procédure à suivre lors de la passation de contrats dont le contenu est classifié du point de vue militaire (Ordonnance concernant la sauvegarde du secret) Verordnung vom August über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung) | fr -> de |
16 | 510.413 | Ordonnance du août concernant la procédure à suivre lors de la passation de contrats dont le contenu est classifié du point de vue militaire (Ordonnance concernant la sauvegarde du secret) Ordinanza del agosto sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto) | fr -> it |
17 | 510.413 | Ordinanza del agosto sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto) Verordnung vom August über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt (Geheimschutzverordnung) | it -> de |
18 | 510.413 | Ordinanza del agosto sulla procedura di tutela del segreto in occasione di mandati con contenuto classificato dal punto di vista militare (Ordinanza sulla tutela del segreto) Ordonnance du août concernant la procédure à suivre lors de la passation de contrats dont le contenu est classifié du point de vue militaire (Ordonnance concernant la sauvegarde du secret) | it -> fr |
19 | 616.1 | Bundesgesetz vom Oktober über Finanzhilfen und Abgeltungen (Subventionsgesetz, SuG) Loi fédérale du octobre sur les aides financières et les indemnités (Loi sur les subventions, LSu) | de -> fr |
20 | 616.1 | Bundesgesetz vom Oktober über Finanzhilfen und Abgeltungen (Subventionsgesetz, SuG) Legge federale del ottobre sugli aiuti finanziari e le indennità (Legge sui sussidi, LSu) | de -> it |
21 | 616.1 | Loi fédérale du octobre sur les aides financières et les indemnités (Loi sur les subventions, LSu) Bundesgesetz vom Oktober über Finanzhilfen und Abgeltungen (Subventionsgesetz, SuG) | fr -> de |
22 | 616.1 | Loi fédérale du octobre sur les aides financières et les indemnités (Loi sur les subventions, LSu) Legge federale del ottobre sugli aiuti finanziari e le indennità (Legge sui sussidi, LSu) | fr -> it |
23 | 616.1 | Legge federale del ottobre sugli aiuti finanziari e le indennità (Legge sui sussidi, LSu) Bundesgesetz vom Oktober über Finanzhilfen und Abgeltungen (Subventionsgesetz, SuG) | it -> de |
24 | 616.1 | Legge federale del ottobre sugli aiuti finanziari e le indennità (Legge sui sussidi, LSu) Loi fédérale du octobre sur les aides financières et les indemnités (Loi sur les subventions, LSu) | it -> fr |
25 | 944.0 | Bundesgesetz vom Oktober über die Information der Konsumentinnen und Konsumenten (Konsumenteninformationsgesetz, KIG) Loi fédérale du octobre sur l’information des consommatrices et des consommateurs (LIC) | de -> fr |
26 | 944.0 | Bundesgesetz vom Oktober über die Information der Konsumentinnen und Konsumenten (Konsumenteninformationsgesetz, KIG) Legge federale del ottobre sull’informazione dei consumatori (LIC) | de -> it |
27 | 944.0 | Loi fédérale du octobre sur l’information des consommatrices et des consommateurs (LIC) Bundesgesetz vom Oktober über die Information der Konsumentinnen und Konsumenten (Konsumenteninformationsgesetz, KIG) | fr -> de |
28 | 944.0 | Loi fédérale du octobre sur l’information des consommatrices et des consommateurs (LIC) Legge federale del ottobre sull’informazione dei consumatori (LIC) | fr -> it |
29 | 944.0 | Legge federale del ottobre sull’informazione dei consumatori (LIC) Bundesgesetz vom Oktober über die Information der Konsumentinnen und Konsumenten (Konsumenteninformationsgesetz, KIG) | it -> de |
30 | 944.0 | Legge federale del ottobre sull’informazione dei consumatori (LIC) Loi fédérale du octobre sur l’information des consommatrices et des consommateurs (LIC) | it -> fr |
31 | 0.975.274.1 | Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot) | de -> fr |
32 | 0.975.274.1 | Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa Ceca e Slovacca concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti (con Protocollo) | de -> it |
33 | 0.975.274.1 | Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot) Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) | fr -> de |
34 | 0.975.274.1 | Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot) Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa Ceca e Slovacca concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti (con Protocollo) | fr -> it |
35 | 0.975.274.1 | Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa Ceca e Slovacca concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti (con Protocollo) Abkommen vom Oktober zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Prot) | it -> de |
36 | 0.975.274.1 | Accordo del ottobre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa Ceca e Slovacca concernente la promozione e la tutela reciproche degli investimenti (con Protocollo) Accord du octobre entre la Confédération suisse et la République fédérative tchèque et slovaque concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec prot) | it -> fr |
37 | 0.414.32 | Europäische Konvention vom November über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten Convention européenne du novembre sur l’équivalence générale des périodes d’études universitaires | de -> fr |
38 | 0.414.32 | Europäische Konvention vom November über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten Convenzione europea del novembre sull’equivalenza generale dei periodi di studi universitari | de -> it |
39 | 0.414.32 | Convention européenne du novembre sur l’équivalence générale des périodes d’études universitaires Europäische Konvention vom November über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten | fr -> de |
40 | 0.414.32 | Convention européenne du novembre sur l’équivalence générale des périodes d’études universitaires Convenzione europea del novembre sull’equivalenza generale dei periodi di studi universitari | fr -> it |
41 | 0.414.32 | Convenzione europea del novembre sull’equivalenza generale dei periodi di studi universitari Europäische Konvention vom November über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten | it -> de |
42 | 0.414.32 | Convenzione europea del novembre sull’equivalenza generale dei periodi di studi universitari Convention européenne du novembre sur l’équivalence générale des périodes d’études universitaires | it -> fr |
43 | 0.311.53 | Übereinkommen vom November über Geldwäscherei sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten Convention du novembre relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime | de -> fr |
44 | 0.311.53 | Übereinkommen vom November über Geldwäscherei sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten Convenzione dell’ novembre sul riciclaggio, la ricerca, il sequestro e la confisca dei proventi di reato | de -> it |
45 | 0.311.53 | Convention du novembre relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime Übereinkommen vom November über Geldwäscherei sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten | fr -> de |
46 | 0.311.53 | Convention du novembre relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime Convenzione dell’ novembre sul riciclaggio, la ricerca, il sequestro e la confisca dei proventi di reato | fr -> it |
47 | 0.311.53 | Convenzione dell’ novembre sul riciclaggio, la ricerca, il sequestro e la confisca dei proventi di reato Übereinkommen vom November über Geldwäscherei sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten | it -> de |
48 | 0.311.53 | Convenzione dell’ novembre sul riciclaggio, la ricerca, il sequestro e la confisca dei proventi di reato Convention du novembre relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime | it -> fr |
49 | 0.353.933.6 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika Traité d’extradition du novembre entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique | de -> fr |
50 | 0.353.933.6 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika Trattato d’estradizione del novembre fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America | de -> it |
51 | 0.353.933.6 | Traité d’extradition du novembre entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika | fr -> de |
52 | 0.353.933.6 | Traité d’extradition du novembre entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique Trattato d’estradizione del novembre fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America | fr -> it |
53 | 0.353.933.6 | Trattato d’estradizione del novembre fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika | it -> de |
54 | 0.353.933.6 | Trattato d’estradizione del novembre fra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America Traité d’extradition du novembre entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique | it -> fr |