Fichier unique

Art. 1 Zweck
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Grundsätze
Art. 5 Periodische Prüfung
Art. 6 Voraussetzungen
Art. 7 Besondere Grundsätze
Art. 81Finanzhilfen der Kantone
Art. 9 Voraussetzungen
Art. 10 Besondere Grundsätze
Art. 111
Art. 12 Mehrfache Leistungen
Art. 13 Prioritätenordnung
Art. 14 Anrechnung von Aufwendungen
Art. 15 Mehrkosten
Art. 15a1Gesuch um Finanzhilfen
Art. 15b1Übertragung von Bundesaufgaben mit Abgeltung
Art. 15c1Auskunftspflicht
Art. 161Rechtsform
Art. 17 Verfügungen: a. Grundsatz
Art. 18 Verfügungen: b. Nachträgliche Festsetzung des endgültigen Betrages der Leistung
Art. 19 Verträge: a. Grundsatz
Art. 20 Verträge: b. Inhalt des Antrages; nachträgliche Festsetzung des endgültigen Betrages der Leistung
Art. 20a1Programmvereinbarungen
Art. 21 Richtlinien für Abrechnungen
Art. 22 Gewährung von bundesrechtlichen Leistungen durch die Kantone
Art. 23 Zahlungen
Art. 24 Verzugszins
Art. 25 Überprüfung der Aufgabenerfüllung
Art. 26 Baubeginn und Anschaffungen
Art. 27 Projektänderungen
Art. 28 Nichterfüllung oder mangelhafte Erfüllung bei Finanzhilfen
Art. 29 Zweckentfremdung und Veräusserung bei Finanzhilfen
Art. 30 Widerruf von Finanzhilfe- und Abgeltungsverfügungen
Art. 31 Rücktritt von Finanzhilfe- und Abgeltungsverträgen
Art. 32 Verjährungsfristen
Art. 331
Art. 341
Art. 351Rechtsschutz
Art. 36
Art. 37 Vergehen
Art. 38 Erschleichung eines Vorteils
Art. 39 Strafverfolgung
Art. 40 Verwaltungsrechtliche Sanktionen bei Finanzhilfen
Art. 41 Änderung von Bundeserlassen
Art. 42 Übergangsbestimmungen
Art. 43 Referendum und Inkrafttreten
Fichier unique

Art. 1 Scopo
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Definizioni
Art. 4 Principi
Art. 5 Riesame periodico
Art. 6 Presupposti
Art. 7 Principi particolari
Art. 81Aiuti finanziari complementari dei Cantoni
Art. 9 Presupposti
Art. 10 Principi particolari
Art. 111
Art. 12 Prestazioni multiple
Art. 13 Ordine di priorità
Art. 14 Computo delle spese
Art. 15 Spese supplementari
Art. 15a1Domanda d’aiuto finanziario
Art. 15b1Delega di compiti federali con indennità
Art. 15c1Obbligo di informare
Art. 161Forma giuridica
Art. 17 Decisioni: a. Principio
Art. 18 b. Determinazione ulteriore dell’importo definitivo
Art. 19 Contratti: a. Principio
Art. 20 b. Contenuto della proposta e determinazione ulteriore dell’importo definitivo
Art. 20a1Accordi di programma
Art. 21 Direttive per i conteggi
Art. 22 Concessione da parte dei Cantoni di prestazioni di diritto federale
Art. 23 Pagamenti
Art. 24 Interesse di mora
Art. 25 Controllo dell’esecuzione del compito
Art. 26 Inizio dei lavori e acquisti
Art. 27 Modifica di progetti
Art. 28 Inadempienza totale o parziale nel caso di aiuti finanziari
Art. 29 Sottrazione allo scopo e alienazione nel caso di aiuti finanziari
Art. 30 Revoca di decisioni di aiuto finanziario o di indennità
Art. 31 Recesso da un contratto di aiuto finanziario o di indennità
Art. 32 Termini di prescrizione
Art. 331
Art. 341
Art. 351Protezione giuridica
Art. 36
Art. 37 Delitti
Art. 38 Conseguimento fraudolento di un profitto
Art. 39 Procedimento penale
Art. 40 Sanzioni di diritto amministrativo applicabili in caso d’aiuti finanziari
Art. 41 Modificazioni del diritto federale
Art. 42 Disposizioni transitorie
Art. 43 Referendum ed entrata in vigore
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:11:44
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19900241/index.html
Script écrit en Powered by Perl