Fichier unique

Präambel
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Einziehungsmassnahmen
Art. 3 Ermittlungs— und vorläufige Massnahmen
Art. 4 Besondere Ermittlungsbefugnisse und —methoden
Art. 5 Rechtsbehelfe
Art. 6 Straftaten der Geldwäscherei
Art. 7 Allgemeine Grundsätze und Massnahmen der internationalen Zusammenarbeit
Art. 8 Verpflichtung zur Unterstützung
Art. 9 Durchführung der Unterstützung
Art. 10 Unaufgeforderte Übermittlung von Informationen
Art. 11 Verpflichtung zur Anordnung vorläufiger Massnahmen
Art. 12 Durchführung der vorläufigen Massnahmen
Art. 13 Verpflichtung zur Einziehung
Art. 14 Vollstreckung der Einziehung
Art. 15 Eingezogene Vermögenswerte
Art. 16 Recht auf Vollstreckung und höchstmöglicher Einziehungsbetrag
Art. 17 Ersatzfreiheitsstrafe
Art. 18 Ablehnungsgründe
Art. 19 Aufschub
Art. 20 Teilweise oder bedingte Erfüllung eines Ersuchens
Art. 21 Zustellung von Schriftstücken
Art. 22 Anerkennung ausländischer Entscheidungen
Art. 23 Zentralbehörde
Art. 24 Unmittelbarer Schriftverkehr
Art. 25 Form der Ersuchen und Sprachen
Art. 26 Legalisation
Art. 27 Inhalt des Ersuchens
Art. 28 Mängel der Ersuchen
Art. 29 Mehrheit von Ersuchen
Art. 30 Verpflichtung zur Begründung
Art. 31 Informationen
Art. 32 Beschränkung der Verwendung
Art. 33 Vertraulichkeit
Art. 34 Kosten
Art. 35 Schadenersatz
Art. 36 Unterzeichnung und Inkrafttreten
Art. 37 Beitritt zum Übereinkommen
Art. 38 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 39 Verhältnis zu anderen Übereinkommen und Vereinbarungen
Art. 40 Vorbehalte
Art. 41 Änderungen
Art. 42 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 43 Kündigung
Art. 44 Notifikationen
Fichier unique

Preambolo
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Confisca
Art. 3 Indagini e misure provvisorie
Art. 4 Poteri e tecniche d’investigazione speciali
Art. 5 Mezzi giuridici di tutela
Art. 6 Reati di riciclaggio
Art. 7 Principi generali e misure di cooperazione internazionale
Art. 8 Obbligo di prestare assistenza
Art. 9 Esecuzione dell’assistenza
Art. 10 Informazioni spontanee
Art. 11 Obbligo d’ordinare misure provvisorie
Art. 12 Esecuzione delle misure provvisorie
Art. 13 Obbligo di confisca
Art. 14 Esecuzione della confisca
Art. 15 Valori patrimoniali confiscati
Art. 16 Diritto di esecuzione e importo massimo della confisca
Art. 17 Pene detentive in caso di inadempienza
Art. 18 Motivi di rifiuto
Art. 19 Rinvio
Art. 20 Accoglimento parziale o condizionato della richiesta
Art. 21 Notificazione di documenti
Art. 22 Riconoscimento delle decisioni straniere
Art. 23 Autorità centrale
Art. 24 Comunicazione diretta
Art. 25 Forma delle richieste e lingua
Art. 26 Legalizzazione
Art. 27 Contenuto della richiesta
Art. 28 Richieste insufficienti
Art. 29 Pluralità di richieste
Art. 30 Obbligo di motivare
Art. 31 Informazioni
Art. 32 Limitazione dell’uso
Art. 33 Riservatezza
Art. 34 Spese
Art. 35 Danni e interessi
Art. 36 Firma ed entrata in vigore
Art. 37 Adesione alla Convenzione
Art. 38 Applicazione territoriale della Convenzione
Art. 39 Relazione con altre convenzioni e accordi
Art. 40 Riserve
Art. 41 Modificazioni
Art. 42 Componimento delle vertenze
Art. 43 Denuncia
Art. 44 Comunicazioni
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:16:10
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19900275/index.html
Script écrit en Powered by Perl