| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.353.3 | Europäisches Übereinkommen vom Januar zur Bekämpfung des Terrorismus Convention européenne du janvier pour la répression du terrorisme | de -> fr |
2 | 0.353.3 | Europäisches Übereinkommen vom Januar zur Bekämpfung des Terrorismus Convenzione europea del gennaio per la repressione del terrorismo | de -> it |
3 | 0.353.3 | Convention européenne du janvier pour la répression du terrorisme Europäisches Übereinkommen vom Januar zur Bekämpfung des Terrorismus | fr -> de |
4 | 0.353.3 | Convention européenne du janvier pour la répression du terrorisme Convenzione europea del gennaio per la repressione del terrorismo | fr -> it |
5 | 0.353.3 | Convenzione europea del gennaio per la repressione del terrorismo Europäisches Übereinkommen vom Januar zur Bekämpfung des Terrorismus | it -> de |
6 | 0.353.3 | Convenzione europea del gennaio per la repressione del terrorismo Convention européenne du janvier pour la répression du terrorisme | it -> fr |
7 | 0.274.137 | Europäisches Übereinkommen vom Januar über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege Accord européen du janvier sur la transmission des demandes d’assistance judiciaire | de -> fr |
8 | 0.274.137 | Europäisches Übereinkommen vom Januar über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege Accordo europeo del gennaio sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria | de -> it |
9 | 0.274.137 | Accord européen du janvier sur la transmission des demandes d’assistance judiciaire Europäisches Übereinkommen vom Januar über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege | fr -> de |
10 | 0.274.137 | Accord européen du janvier sur la transmission des demandes d’assistance judiciaire Accordo europeo del gennaio sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria | fr -> it |
11 | 0.274.137 | Accordo europeo del gennaio sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria Europäisches Übereinkommen vom Januar über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege | it -> de |
12 | 0.274.137 | Accordo europeo del gennaio sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria Accord européen du janvier sur la transmission des demandes d’assistance judiciaire | it -> fr |
13 | 0.353.963.0 | Briefwechsel vom September / Februar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom November , ergänzt durch die Zusatzabkommen vom Juni und Dezember | de -> fr |
14 | 0.353.963.0 | Briefwechsel vom September / Februar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom November , ergänzt durch die Zusatzabkommen vom Juni und Dezember Scambio di lettere del settembre e febbraio per l’applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d’estradizione con la Gran Bretagna, del novembre , completato con le convenzioni addizionali del giugno e del dicembre | de -> it |
15 | 0.353.963.0 | Briefwechsel vom September / Februar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom November , ergänzt durch die Zusatzabkommen vom Juni und Dezember | fr -> de |
16 | 0.353.963.0 | Scambio di lettere del settembre e febbraio per l’applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d’estradizione con la Gran Bretagna, del novembre , completato con le convenzioni addizionali del giugno e del dicembre | fr -> it |
17 | 0.353.963.0 | Scambio di lettere del settembre e febbraio per l’applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d’estradizione con la Gran Bretagna, del novembre , completato con le convenzioni addizionali del giugno e del dicembre Briefwechsel vom September / Februar betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Papua-Neuguinea des Auslieferungsvertrags zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien vom November , ergänzt durch die Zusatzabkommen vom Juni und Dezember | it -> de |
18 | 0.353.963.0 | Scambio di lettere del settembre e febbraio per l’applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d’estradizione con la Gran Bretagna, del novembre , completato con le convenzioni addizionali del giugno e del dicembre | it -> fr |
19 | 0.423.91 | Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskaden (mit Anhängen) Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie par l’exploitation d’énergie en cascade (avec annexes) | de -> fr |
20 | 0.423.91 | Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskaden (mit Anhängen) Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo per l’impiego razionale dell’energia mediante lo sfruttamento in cascata (con All) | de -> it |
21 | 0.423.91 | Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie par l’exploitation d’énergie en cascade (avec annexes) Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskaden (mit Anhängen) | fr -> de |
22 | 0.423.91 | Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie par l’exploitation d’énergie en cascade (avec annexes) Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo per l’impiego razionale dell’energia mediante lo sfruttamento in cascata (con All) | fr -> it |
23 | 0.423.91 | Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo per l’impiego razionale dell’energia mediante lo sfruttamento in cascata (con All) Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskaden (mit Anhängen) | it -> de |
24 | 0.423.91 | Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo per l’impiego razionale dell’energia mediante lo sfruttamento in cascata (con All) Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie par l’exploitation d’énergie en cascade (avec annexes) | it -> fr |
25 | 0.423.93 | Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendung (mit Anhang) Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l’énergie (avec annexe) | de -> fr |
26 | 0.423.93 | Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendung (mit Anhang) Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo di pompe termiche per l’impiego razionale dell’energia (con All) | de -> it |
27 | 0.423.93 | Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l’énergie (avec annexe) Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendung (mit Anhang) | fr -> de |
28 | 0.423.93 | Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l’énergie (avec annexe) Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo di pompe termiche per l’impiego razionale dell’energia (con All) | fr -> it |
29 | 0.423.93 | Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo di pompe termiche per l’impiego razionale dell’energia (con All) Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendung (mit Anhang) | it -> de |
30 | 0.423.93 | Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo di pompe termiche per l’impiego razionale dell’energia (con All) Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l’énergie (avec annexe) | it -> fr |
31 | 0.423.92 | Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemen (mit Anhang) Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie dans les bâtiments (avec annexe) | de -> fr |
32 | 0.423.92 | Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemen (mit Anhang) Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo in tema d’impiego razionale dell’energia negli edifici (con All) | de -> it |
33 | 0.423.92 | Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie dans les bâtiments (avec annexe) Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemen (mit Anhang) | fr -> de |
34 | 0.423.92 | Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie dans les bâtiments (avec annexe) Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo in tema d’impiego razionale dell’energia negli edifici (con All) | fr -> it |
35 | 0.423.92 | Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo in tema d’impiego razionale dell’energia negli edifici (con All) Vollzugsübereinkommen vom März über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemen (mit Anhang) | it -> de |
36 | 0.423.92 | Accordo d’esecuzione del marzo concernente un programma di ricerca e sviluppo in tema d’impiego razionale dell’energia negli edifici (con All) Accord d’exécution du mars relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie dans les bâtiments (avec annexe) | it -> fr |
37 | 131.235 | Verfassung der Republik und des Kantons Jura, vom März Constitution de la République et canton du Jura, du mars | de -> fr |
38 | 131.235 | Verfassung der Republik und des Kantons Jura, vom März Costituzione della Repubblica e Cantone del Giura, del marzo | de -> it |
39 | 131.235 | Constitution de la République et canton du Jura, du mars Verfassung der Republik und des Kantons Jura, vom März | fr -> de |
40 | 131.235 | Constitution de la République et canton du Jura, du mars Costituzione della Repubblica e Cantone del Giura, del marzo | fr -> it |
41 | 131.235 | Costituzione della Repubblica e Cantone del Giura, del marzo Verfassung der Republik und des Kantons Jura, vom März | it -> de |
42 | 131.235 | Costituzione della Repubblica e Cantone del Giura, del marzo Constitution de la République et canton du Jura, du mars | it -> fr |
43 | 941.41 | Bundesgesetz vom März über explosionsgefährliche Stoffe (Sprengstoffgesetz, SprstG) Loi fédérale du mars sur les substances explosibles (Loi sur les explosifs, LExpl) | de -> fr |
44 | 941.41 | Bundesgesetz vom März über explosionsgefährliche Stoffe (Sprengstoffgesetz, SprstG) Legge federale del marzo sugli esplosivi (LEspl) | de -> it |
45 | 941.41 | Loi fédérale du mars sur les substances explosibles (Loi sur les explosifs, LExpl) Bundesgesetz vom März über explosionsgefährliche Stoffe (Sprengstoffgesetz, SprstG) | fr -> de |
46 | 941.41 | Loi fédérale du mars sur les substances explosibles (Loi sur les explosifs, LExpl) Legge federale del marzo sugli esplosivi (LEspl) | fr -> it |
47 | 941.41 | Legge federale del marzo sugli esplosivi (LEspl) Bundesgesetz vom März über explosionsgefährliche Stoffe (Sprengstoffgesetz, SprstG) | it -> de |
48 | 941.41 | Legge federale del marzo sugli esplosivi (LEspl) Loi fédérale du mars sur les substances explosibles (Loi sur les explosifs, LExpl) | it -> fr |
49 | 0.946.298.183 | Protokoll vom April über die Schaffung einer Gemischten Kommission für die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Handel, Industrie, Wissenschaft und Technik zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien Protocole du avril instituant une Commission Mixte pour la coopération économique, commerciale, industrielle et scientifico-technique entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie | de -> fr |
50 | 0.946.298.183 | Protokoll vom April über die Schaffung einer Gemischten Kommission für die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Handel, Industrie, Wissenschaft und Technik zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien Protocollo del aprile istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica, commerciale, industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia | de -> it |
51 | 0.946.298.183 | Protocole du avril instituant une Commission Mixte pour la coopération économique, commerciale, industrielle et scientifico-technique entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie Protokoll vom April über die Schaffung einer Gemischten Kommission für die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Handel, Industrie, Wissenschaft und Technik zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien | fr -> de |
52 | 0.946.298.183 | Protocole du avril instituant une Commission Mixte pour la coopération économique, commerciale, industrielle et scientifico-technique entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie Protocollo del aprile istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica, commerciale, industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia | fr -> it |
53 | 0.946.298.183 | Protocollo del aprile istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica, commerciale, industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia Protokoll vom April über die Schaffung einer Gemischten Kommission für die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Handel, Industrie, Wissenschaft und Technik zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien | it -> de |
54 | 0.946.298.183 | Protocollo del aprile istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica, commerciale, industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia Protocole du avril instituant une Commission Mixte pour la coopération économique, commerciale, industrielle et scientifico-technique entre la Confédération Suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie | it -> fr |
55 | 0.725.122 | Vertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebiet (mit Anhang) Accord du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisse (avec annexe) | de -> fr |
56 | 0.725.122 | Vertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebiet (mit Anhang) Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero | de -> it |
57 | 0.725.122 | Accord du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisse (avec annexe) Vertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebiet (mit Anhang) | fr -> de |
58 | 0.725.122 | Accord du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisse (avec annexe) Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero | fr -> it |
59 | 0.725.122 | Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero Vertrag vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebiet (mit Anhang) | it -> de |
60 | 0.725.122 | Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero Accord du avril entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisse (avec annexe) | it -> fr |
61 | 0.232.145.1 | Budapester Vertrag vom April über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren Traité de Budapest du avril sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | de -> fr |
62 | 0.232.145.1 | Budapester Vertrag vom April über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren Trattato di Budapest del aprile sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti | de -> it |
63 | 0.232.145.1 | Traité de Budapest du avril sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets Budapester Vertrag vom April über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren | fr -> de |
64 | 0.232.145.1 | Traité de Budapest du avril sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets Trattato di Budapest del aprile sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti | fr -> it |
65 | 0.232.145.1 | Trattato di Budapest del aprile sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti Budapester Vertrag vom April über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren | it -> de |
66 | 0.232.145.1 | Trattato di Budapest del aprile sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti Traité de Budapest du avril sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | it -> fr |
67 | 0.232.145.11 | Ausführungsordnung vom April zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren Règlement d’exécution du avril du Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | de -> fr |
68 | 0.232.145.11 | Ausführungsordnung vom April zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren Regolamento d’esecuzione del aprile del Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti | de -> it |
69 | 0.232.145.11 | Règlement d’exécution du avril du Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets Ausführungsordnung vom April zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren | fr -> de |
70 | 0.232.145.11 | Règlement d’exécution du avril du Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets Regolamento d’esecuzione del aprile del Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti | fr -> it |
71 | 0.232.145.11 | Regolamento d’esecuzione del aprile del Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti Ausführungsordnung vom April zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren | it -> de |
72 | 0.232.145.11 | Regolamento d’esecuzione del aprile del Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microrganismi ai fini della procedura in materia di brevetti Règlement d’exécution du avril du Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | it -> fr |
73 | 0.274.181.651 | Briefwechsel vom März/ Mai über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Bahamas, des schweizerisch-britischen Abkommens vom Dezember über Zivilprozessrecht Echange de lettres des mars/ mai concernant l’application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le décembre par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | de -> fr |
74 | 0.274.181.651 | Briefwechsel vom März/ Mai über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Bahamas, des schweizerisch-britischen Abkommens vom Dezember über Zivilprozessrecht Scambio di lettere del marzo/ maggio relativo all’applicazione, tra la Svizzera e le Bahama, della Convenzione conchiusa il dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile | de -> it |
75 | 0.274.181.651 | Echange de lettres des mars/ mai concernant l’application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le décembre par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Briefwechsel vom März/ Mai über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Bahamas, des schweizerisch-britischen Abkommens vom Dezember über Zivilprozessrecht | fr -> de |
76 | 0.274.181.651 | Echange de lettres des mars/ mai concernant l’application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le décembre par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile Scambio di lettere del marzo/ maggio relativo all’applicazione, tra la Svizzera e le Bahama, della Convenzione conchiusa il dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile | fr -> it |
77 | 0.274.181.651 | Scambio di lettere del marzo/ maggio relativo all’applicazione, tra la Svizzera e le Bahama, della Convenzione conchiusa il dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile Briefwechsel vom März/ Mai über die Anwendung, zwischen der Schweiz und den Bahamas, des schweizerisch-britischen Abkommens vom Dezember über Zivilprozessrecht | it -> de |
78 | 0.274.181.651 | Scambio di lettere del marzo/ maggio relativo all’applicazione, tra la Svizzera e le Bahama, della Convenzione conchiusa il dicembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile Echange de lettres des mars/ mai concernant l’application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le décembre par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile | it -> fr |
79 | 0.814.281.1 | Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Einsatz der mit der Bekämpfung unfallbedingter Gewässerverunreinigung durch Kohlenwasserstoffverbindungen oder andere wassergefährdende Substanzen betrauten Organe, welche als solche im Rahmen des schweizerisch-französischen Abkommen vom November betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung anerkannt werden Accord franco-suisse du mai sur l’intervention des organes chargés de la lutte contre la pollution accidentelle des eaux par les hydrocarbures ou autres substances pouvant altérer les eaux, et reconnus comme tels dans le cadre de la Convention franco-suisse du novembre concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution | de -> fr |
80 | 0.814.281.1 | Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Einsatz der mit der Bekämpfung unfallbedingter Gewässerverunreinigung durch Kohlenwasserstoffverbindungen oder andere wassergefährdende Substanzen betrauten Organe, welche als solche im Rahmen des schweizerisch-französischen Abkommen vom November betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung anerkannt werden Accordo franco-svizzero del maggio sugli organi di lotta contro l’inquinamento, da idrocarburi o altri inquinanti riconosciuti, del Lago Lemano, nel quadro della pertinente Convenzione del novembre concernente la protezione delle sue acque | de -> it |
81 | 0.814.281.1 | Accord franco-suisse du mai sur l’intervention des organes chargés de la lutte contre la pollution accidentelle des eaux par les hydrocarbures ou autres substances pouvant altérer les eaux, et reconnus comme tels dans le cadre de la Convention franco-suisse du novembre concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Einsatz der mit der Bekämpfung unfallbedingter Gewässerverunreinigung durch Kohlenwasserstoffverbindungen oder andere wassergefährdende Substanzen betrauten Organe, welche als solche im Rahmen des schweizerisch-französischen Abkommen vom November betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung anerkannt werden | fr -> de |
82 | 0.814.281.1 | Accord franco-suisse du mai sur l’intervention des organes chargés de la lutte contre la pollution accidentelle des eaux par les hydrocarbures ou autres substances pouvant altérer les eaux, et reconnus comme tels dans le cadre de la Convention franco-suisse du novembre concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution Accordo franco-svizzero del maggio sugli organi di lotta contro l’inquinamento, da idrocarburi o altri inquinanti riconosciuti, del Lago Lemano, nel quadro della pertinente Convenzione del novembre concernente la protezione delle sue acque | fr -> it |
83 | 0.814.281.1 | Accordo franco-svizzero del maggio sugli organi di lotta contro l’inquinamento, da idrocarburi o altri inquinanti riconosciuti, del Lago Lemano, nel quadro della pertinente Convenzione del novembre concernente la protezione delle sue acque Abkommen vom Mai zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Einsatz der mit der Bekämpfung unfallbedingter Gewässerverunreinigung durch Kohlenwasserstoffverbindungen oder andere wassergefährdende Substanzen betrauten Organe, welche als solche im Rahmen des schweizerisch-französischen Abkommen vom November betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung anerkannt werden | it -> de |
84 | 0.814.281.1 | Accordo franco-svizzero del maggio sugli organi di lotta contro l’inquinamento, da idrocarburi o altri inquinanti riconosciuti, del Lago Lemano, nel quadro della pertinente Convenzione del novembre concernente la protezione delle sue acque Accord franco-suisse du mai sur l’intervention des organes chargés de la lutte contre la pollution accidentelle des eaux par les hydrocarbures ou autres substances pouvant altérer les eaux, et reconnus comme tels dans le cadre de la Convention franco-suisse du novembre concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution | it -> fr |