Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.600 Ordinanza del 4 dicembre 2015 sulla prevenzione e lo smaltimento dei rifiuti (Ordinanza sui rifiuti, OPSR)

Inverser les langues

814.600 Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste (Waste Ordinance, ADWO)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Scopo
Art. 1 Aim
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Scope of application
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Definitions
Art. 4 Piano di gestione dei rifiuti
Art. 4 Waste management plans
Art. 5 Coordinamento con la pianificazione del territorio
Art. 5 Coordination with the spatial planning
Art. 6 Resoconto
Art. 6 Reporting
Art. 7 Informazione e consulenza
Art. 7 Information and advice
Art. 8 Formazione
Art. 8 Training
Art. 9 Divieto di mischiare
Art. 9 Mixing ban
Art. 10 Obbligo di trattamento termico
Art. 10 Obligation to incinerate
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Obbligo generale di riciclare secondo metodi conformi allo stato della tecnica
Art. 12 General recovery obligation according to the state of the art
Art. 13 Rifiuti urbani e rifiuti di composizione analoga
Art. 13 Municipal waste and waste of similar composition
Art. 14 Rifiuti biogeni
Art. 14 Biogenic waste
Art. 14a Rifiuti di legno
Art. 14a Wood waste
Art. 15 Rifiuti contenenti fosforo
Art. 15 Phosphorus-rich waste
Art. 16 Informazioni per lo smaltimento di rifiuti edili
Art. 16 Information on the disposal of construction waste
Art. 17 Separazione dei rifiuti edili
Art. 17 Separation of construction waste
Art. 18 Suolo asportato dallo strato superiore e da quello inferiore
Art. 18 Removed topsoil and subsoil
Art. 19 Materiale di scavo e di sgombero
Art. 19 Excavated material
Art. 20 Rifiuti minerali provenienti dalla demolizione di opere di costruzione
Art. 20 Mineral waste from the demolition of buildings and other structures
Art. 21 Frazione leggera derivante dalla frantumazione di rifiuti metallici
Art. 21 Lightweight fraction from the shredding of waste containing metal
Art. 22 Fanghi dei pozzetti stradali e residui della pulizia stradale
Art. 22 Sludge and sweepings from street gullies
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Riciclaggio di rifiuti nella fabbricazione di cemento e calcestruzzo
Art. 24 Recovery of waste in the production of cement and concrete
Art. 25
Art. 25
Art. 25a Rifiuti di mercurio
Art. 25a Mercury waste
Art. 26 Stato della tecnica
Art. 26 State of the art
Art. 27 Esercizio
Art. 27 Facility
Art. 28 Sorveglianza e rimozione di difetti
Art. 28 Supervision and rectification of defects
Art. 29 Costruzione
Art. 29 Construction
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Costruzione
Art. 31 Construction
Art. 32 Esercizio
Art. 32 Operation
Art. 33 Costruzione
Art. 33 Construction
Art. 34 Esercizio
Art. 34 Operation
Art. 35 Tipi di discariche
Art. 35 Types of landfills
Art. 36 Ubicazione di discariche e relative opere di costruzione
Art. 36 Location and structure of landfills
Art. 37 Grandezza minima
Art. 37 Minimum volume
Art. 38 Obbligo d’autorizzazione
Art. 38 Authorisation
Art. 39 Autorizzazione di realizzazione
Art. 39 Construction permit
Art. 40 Autorizzazione d’esercizio
Art. 40 Operating licence
Art. 41 Sorveglianza dell’acqua d’infiltrazione raccolta e delle acque sotterranee
Art. 41 Monitoring of collected leachate and the groundwater
Art. 42 Progetto di chiusura definitiva
Art. 42 Closure plan
Art. 43 Manutenzione postoperativa
Art. 43 After-care
Art. 44 Competenze della Confederazione e dei Cantoni
Art. 44 Responsibilities of the Confederation and cantons
Art. 45 Geoinformazione
Art. 45 Geoinformation
Art. 46 Aiuto all’esecuzione dell’UFAM
Art. 46 FOEN implementation guide
Art. 47
Art. 47 Repeal of other legislation
Art. 48
Art. 48 Amendment of other legislation
Art. 49 Rifiuti urbani
Art. 49 Municipal waste
Art. 50 Resoconto
Art. 50 Reporting
Art. 51 Rifiuti contenenti fosforo
Art. 51 Phosphorus-rich waste
Art. 52 Asfalto di demolizione
Art. 52 Excavated asphalt
Art. 52a Cenere di legno
Art. 52a Wood ash
Art. 52b Diossine e furani
Art. 52b Dioxins and furans
Art. 53 Discariche e compartimenti esistenti
Art. 53 Existing landfills and compartments
Art. 54 Altri impianti per i rifiuti esistenti
Art. 54 Other existing waste disposal facilities
Art. 55
Art. 55
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.