Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

Inverser les langues

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Nachhaltigkeit
Art. 2 Sostenibilità
Art. 3 Wissenschaftliche Integrität und gute wissenschaftliche Praxis
Art. 3 Integrità scientifica e buona prassi scientifica
Art. 4 Sanktionen
Art. 4 Sanzioni
Art. 5 Auskunfts- und Evaluationspflicht
Art. 5 Obbligo di informare e di valutazione
Art. 6 Pilotprogramme
Art. 6 Programmi pilota
Art. 7 Gesuchseinreichung
Art. 7 Presentazione della domanda
Art. 8 Beurteilungskriterien
Art. 8 Criteri di valutazione
Art. 9 Bemessung der Beiträge und Vergütung von Mehrkosten
Art. 9 Calcolo dei sussidi e rimborso di costi supplementari
Art. 10 Personalkosten
Art. 10 Costi per il personale
Art. 11 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 11 Partecipazione dei partner attuatori ai costi di progetto
Art. 12 Overheadbeiträge
Art. 12
Art. 13 Beitragsverwaltung
Art. 13 Gestione dei sussidi
Art. 14 Gesuchseinreichung
Art. 14 Presentazione della domanda
Art. 15 Beurteilungskriterien
Art. 15 Criteri di valutazione
Art. 16 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 16 Calcolo e durata massima dei sussidi
Art. 17 Gesuchseinreichung
Art. 17 Presentazione della domanda
Art. 18 Beurteilungskriterien
Art. 18 Tipologie di progetti e criteri di valutazione
Art. 19 Bemessung der Beiträge und Vollzugsbestimmungen
Art. 19 Calcolo dei sussidi e disposizioni d’esecuzione
Art. 20 Gesuchseinreichung
Art. 20 Presentazione della domanda
Art. 21 Art der Projekte und Beurteilungskriterien
Art. 21 Tipi di progetto e criteri di valutazione
Art. 22 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 22 Calcolo e durata massima dei sussidi
Art. 23 Gesuchseinreichung
Art. 23 Presentazione della domanda
Art. 24 Art der Vorstudie und Beurteilungskriterien
Art. 24 Tipi di studio preliminare e criteri di valutazione
Art. 25 Innovationsscheck
Art. 25 Assegno per l’innovazione
Art. 26 Schulungsmassnahmen
Art. 26 Provvedimenti di formazione
Art. 27 Sensibilisierungsmassnahmen
Art. 27 Provvedimenti di sensibilizzazione
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Zweck
Art. 29 Scopo
Art. 30 Gesuchseinreichung
Art. 30 Presentazione della domanda
Art. 31 Beurteilungskriterien
Art. 31 Criteri di valutazione
Art. 32 Gutschrift
Art. 32 Accredito
Art. 33 Bestätigung im Rahmen des Hauptcoachings
Art. 33 Attestazione nell’ambito del coaching centrale
Art. 34 Gesuchseinreichung
Art. 34 Presentazione della domanda
Art. 35 Beurteilungskriterien
Art. 35 Criteri di valutazione
Art. 36 Leistungsangebot
Art. 36 Prestazioni offerte
Art. 37 Gesuchseinreichung
Art. 37 Presentazione della domanda
Art. 38 Beurteilungskriterien
Art. 38 Criteri di valutazione
Art. 39 Bemessung der Beiträge
Art. 39 Calcolo dei sussidi
Art. 40 Gesuchseinreichung
Art. 40 Presentazione della domanda
Art. 41 Beurteilungskriterien
Art. 41 Criteri di valutazione
Art. 42 Art und Ausrichtung der Beiträge
Art. 42 Tipi di sussidio ed erogazione
Art. 43 Bemessung der Beiträge
Art. 43 Calcolo dei sussidi
Art. 44 Zweck
Art. 44 Scopo
Art. 45 Gesuchseinreichung
Art. 45 Presentazione della domanda
Art. 46 Gutschrift
Art. 46 Accredito
Art. 47 Gesuchseinreichung
Art. 47 Presentazione della domanda
Art. 48 Beurteilungskriterien
Art. 48 Criteri di valutazione
Art. 49 Dauer der Unterstützung, Bemessung der Beiträge und Zielvereinbarung
Art. 49 Durata del sostegno, calcolo dei contributi e accordo sugli obiettivi
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Gesuchseinreichung
Art. 52 Presentazione della domanda
Art. 53 Beurteilungskriterien
Art. 53 Criteri di valutazione
Art. 54 Bemessung der Beiträge
Art. 54 Calcolo dei sussidi
Art. 55 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 55 Partecipazione dei partner attuatori ai costi di progetto
Art. 56 Overheadbeiträge
Art. 56
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Akkreditierung von Coaches sowie Mentorinnen und Mentoren
Art. 58 Accreditamento di coach e mentori
Art. 59 Übernahme von Pflichten
Art. 59 Assunzione di obblighi
Art. 60 Überprüfung und Befristung der Qualifikation
Art. 60 Verifica e durata della qualifica
Art. 61 Ausschluss einer finanziellen Beteiligung
Art. 61 Esclusione dalla partecipazione finanziaria
Art. 62
Art. 62
Art. 63
Art. 63
Art. 64 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 64 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 65 Inkrafttreten
Art. 65 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.