Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Beurteilungskriterien

Das Gesuch wird nach den folgenden Kriterien beurteilt:

a.
Innovationsgehalt des Projekts, gemessen am aktuellen Stand der Wissenschaft sowie an den verfügbaren Lösungen für die angesprochenen Bedürfnisse;
b.
Potenzial einer wirkungsvollen Umsetzung der Projektergebnisse und die damit verbundene voraussichtliche Wertschöpfung für die schweizerische Wirtschaft oder Gesellschaft;
c.
Qualität der Projektplanung, qualitative und quantitative Ziele und die Umsetzungsplanung zur Erreichung des angestrebten wirtschaftlichen oder gesellschaftlichen Nutzens;
d.
Kompetenzen der Mitarbeitenden;
e.
Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung von Gesellschaft, Wirtschaft und Umwelt;
f.
Kosten-Nutzen-Verhältnis.

Art. 8 Criteri di valutazione

La domanda è valutata in base ai criteri seguenti:

a.
il contenuto innovativo del progetto rispetto allo stato attuale della scienza e alle soluzioni disponibili per coprire le necessità considerate;
b.
il potenziale di uno sfruttamento efficace dei risultati del progetto e il presumibile valore aggiunto che tali risultati creeranno per l’economia o la società svizzere;
c.
la qualità della pianificazione del progetto, gli obiettivi di qualità e quantità e la pianificazione dell’attuazione per generare l’utilità economica o sociale voluta;
d.
le competenze dei collaboratori;
e.
il contributo allo sviluppo sostenibile della società, dell’economia e dell’ambiente;
f.
il rapporto costi-benefici.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.