Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 63

1 Mentorinnen und Mentoren müssen ihre Leistungen über eine Gesellschaft mit Sitz in der Schweiz anbieten.

2 Bei der Auswahl kommen folgende Kriterien zur Anwendung:

a.
einschlägige Erfahrung in der Forschung, in der Entwicklung, im Produktmanagement oder in der Leitung von Innovationsprojekten;
b.
Erfahrung in der Definition und Implementierung von Produkte-, Dienstleistungs- und Prozessentwicklungsstrategien;
c.
Erfahrung auf Managementstufe;
d.
sehr gute Kenntnisse der schweizerischen Forschungslandschaft und Vernetzung in dieser;
e.
gute Kontakte zu und Erfahrungen mit kantonalen und regionalen Wirtschaftsförderstellen, Branchen- und Industrieverbänden;
f.
sehr gute Kenntnisse des nationalen und internationalen Wissens- und Technologietransfers;
g.
gute Analyse- und Kommunikationsfähigkeit sowie hohe Kundenorientierung;
h.
bedarfsorientierte zeitliche und örtliche Verfügbarkeit.

Art. 63

1 I mentori devono offrire le loro prestazioni tramite una società con sede in Svizzera.

2 Essi sono selezionati secondo i criteri seguenti:

a.
esperienza adeguata nella ricerca, nello sviluppo, nella gestione dei prodotti o nella direzione di progetti d’innovazione;
b.
esperienza nella definizione e nell’implementazione di strategie di sviluppo di prodotti, servizi e processi;
c.
esperienza maturata a livello manageriale;
d.
ottime conoscenze del settore svizzero della ricerca e ottimo inserimento in tale settore;
e.
buoni rapporti ed esperienze con i servizi cantonali e regionali preposti alla promozione economica nonché con le associazioni di settore e dell’industria;
f.
ottime conoscenze a livello nazionale e internazionale nel campo del trasferimento di sapere e tecnologie;
g.
buone capacità di analisi e di comunicazione e spiccata sensibilità per le esigenze del cliente;
h.
disponibilità di tempo e luogo in funzione del fabbisogno.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.