Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.911 Verordnung vom 10. September 2008 über den Umgang mit Organismen in der Umwelt (Freisetzungsverordnung, FrSV)

Inverser les langues

814.911 Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Zweck
Art. 1 Purpose
Art. 2 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Scope and area of validity
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Definitions
Art. 4 Selbstkontrolle für das Inverkehrbringen
Art. 4 Self-supervision for marketing
Art. 5 Information der Abnehmerinnen und Abnehmer
Art. 5 Informing the recipients
Art. 6 Sorgfalt
Art. 6 Taking due care
Art. 7 Schutz von Menschen, Tieren, Umwelt und biologischer Vielfalt vor gentechnisch veränderten Organismen
Art. 7 Protection of human beings, animals, the environment and biological diversity from genetically modified organisms
Art. 8 Schutz besonders empfindlicher oder schützenswerter Lebensräume und Landschaften vor gentechnisch veränderten Organismen
Art. 8 Protecting habitats and landscapes that are particularly sensitive or worthy of protection against genetically modified organisms
Art. 9 Schutz der Produktion von Erzeugnissen ohne gentechnisch veränderte Organismen
Art. 9 Protection of production that does not use genetically modified organisms
Art. 10 Kennzeichnung der gentechnisch veränderten Organismen
Art. 10 Labelling of genetically modified organisms
Art. 11 Sicherstellungspflichten für gentechnisch veränderte Organismen
Art. 11 Liability guarantee for genetically modified organisms
Art. 12 Schutz von Menschen, Tieren, Umwelt und biologischer Vielfalt vor pathogenen Organismen
Art. 12 Protection of human beings, animals, the environment and biological diversity from pathogenic organisms
Art. 13 Schutz besonders empfindlicher oder schützenswerter Lebensräume vor pathogenen Organismen
Art. 13 Protecting habitats that are particularly sensitive or worthy of protection against pathogenic organisms
Art. 14 Sicherstellungspflichten für pathogene Organismen
Art. 14 Liability guarantee for pathogenic organisms
Art. 15 Schutz von Menschen, Tieren, Umwelt und biologischer Vielfalt vor gebietsfremden Organismen
Art. 15 Protection of human beings, animals, the environment and biological diversity from alien organisms
Art. 16 Schutz besonders empfindlicher oder schützenswerter Lebensräume vor gebietsfremden Organismen
Art. 16 Protecting habitats and landscapes that are particularly sensitive or worthy of protection against alien organisms
Art. 17 Bewilligungspflicht
Art. 17 Licensing requirement
Art. 18 Ausnahmen von der Bewilligungspflicht
Art. 18 Exceptions from the licensing requirement
Art. 19 Bewilligungsgesuch für Freisetzungsversuche mit gentechnisch veränderten Organismen
Art. 19 Licence applications for experimental releases of genetically modified organisms
Art. 20 Bewilligungsgesuch für Freisetzungsversuche mit pathogenen Organismen
Art. 20 Licence applications for experimental releases of pathogenic organisms
Art. 21 Bewilligungsgesuch für Freisetzungsversuche mit gebietsfremden wirbellosen Kleintieren
Art. 21 Licence applications for experimental releases of alien small invertebrates
Art. 22 Vereinfachtes Bewilligungsverfahren
Art. 22 Simplified licensing procedure
Art. 23 Änderungen und neue Erkenntnisse
Art. 23 Changes and new findings
Art. 24 Berichterstattung
Art. 24 Reporting
Art. 25 Bewilligungspflicht
Art. 25 Licensing requirement
Art. 26 Massgebliches Bewilligungsverfahren
Art. 26 Applicable licensing procedure
Art. 27 Ausnahmen von der Bewilligungspflicht
Art. 27 Exceptions from the licensing requirement
Art. 28 Bewilligungsgesuch für das Inverkehrbringen gentechnisch veränderter Organismen
Art. 28 Licence applications for marketing genetically modified organisms
Art. 29 Bewilligungsgesuch für das Inverkehrbringen pathogener Organismen
Art. 29 Licence applications for marketing pathogenic organisms
Art. 30 Bewilligungsgesuch für das Inverkehrbringen gebietsfremder wirbelloser Kleintiere
Art. 30 Licence applications for marketing alien small invertebrates
Art. 31 Neue Erkenntnisse
Art. 31 New findings
Art. 32 Meldung des Ausbringens von gentechnisch veränderten Organismen in der Umwelt
Art. 32 Notification of the release of genetically modified organisms in the environment
Art. 33 Wohnsitz, Geschäftsniederlassung
Art. 33 Residence, business premises
Art. 34 Anzahl Gesuchsexemplare
Art. 34 Number of copies of application
Art. 35 Rechtsnachfolge
Art. 35 Legal succession
Art. 36 Gesuchsunterlagen, Publikation und Orientierung
Art. 36 Application documents, publication and public information
Art. 37 Prüfung des Gesuchs, Einbezug der Fachstellen
Art. 37 Examination of the application, involvement of the specialist agencies
Art. 38 Erteilung der Bewilligung
Art. 38 Issue of a licence
Art. 39 Vereinfachtes Bewilligungsverfahren
Art. 39 Simplified licensing procedure
Art. 40 Neue Erkenntnisse
Art. 40 New findings
Art. 41 Überwachung bewilligter Freisetzungsversuche
Art. 41 Monitoring of authorised experimental releases
Art. 42 Gesuchsunterlagen und Publikation
Art. 42 Application documents and publication
Art. 43 Prüfung des Gesuchs, Einbezug der Fachstellen
Art. 43 Examination of the application, involvement of federal offices and committees
Art. 44 Erteilung der Bewilligung
Art. 44 Issue of a licence
Art. 45 Neue Erkenntnisse
Art. 45 New findings
Art. 46 Überprüfung der Selbstkontrolle
Art. 46 Monitoring of self-supervision
Art. 47 Nachträgliche Kontrolle (Marktüberwachung) nach anderen Erlassen
Art. 47 Subsequent monitoring (supervising the market) in accordance with other regulations
Art. 48 (Marktüberwachung) nach dieser Verordnung
Art. 48 Subsequent monitoring (supervising the market) in accordance with this Ordinance
Art. 49
Art. 49
Art. 50 Erhebungen
Art. 50 Surveys
Art. 51 Umweltmonitoring
Art. 51 Environmental monitoring
Art. 52 Bekämpfung
Art. 52 Control
Art. 53 Kosten
Art. 53 Costs
Art. 54 Öffentlichkeit der Informationen
Art. 54 Public nature of the information
Art. 55 Vertraulichkeit von Angaben
Art. 55 Confidentiality of information
Art. 56 Verzeichnisse
Art. 56 Registers
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Richtlinien, Aus- und Weiterbildung
Art. 58 Guidelines, training and further education
Art. 59 Änderung der Listen von Anhang 2
Art. 59 2
Art. 60 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 60 Repeal of current legislation
Art. 61 Änderung bisherigen Rechts
Art. 61 Amendment of current legislation
Art. 62 Übergangsbestimmungen
Art. 62 Transitional provisions
Art. 63 Inkrafttreten
Art. 63 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.