Index année 1994, répertoire 02

Ref. RSTitreLangues
1451.33 Verordnung vom September über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung (Flachmoorverordnung)
Ordonnance du septembre sur la protection des bas-marais d’importance nationale (Ordonnance sur les bas-marais)
de -> fr
2451.33 Verordnung vom September über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung (Flachmoorverordnung)
Ordinanza del settembre sulla protezione delle paludi d’importanza nazionale (Ordinanza sulle paludi)
de -> it
3451.33 Ordonnance du septembre sur la protection des bas-marais d’importance nationale (Ordonnance sur les bas-marais)
Verordnung vom September über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung (Flachmoorverordnung)
fr -> de
4451.33 Ordonnance du septembre sur la protection des bas-marais d’importance nationale (Ordonnance sur les bas-marais)
Ordinanza del settembre sulla protezione delle paludi d’importanza nazionale (Ordinanza sulle paludi)
fr -> it
5451.33 Ordinanza del settembre sulla protezione delle paludi d’importanza nazionale (Ordinanza sulle paludi)
Verordnung vom September über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung (Flachmoorverordnung)
it -> de
6451.33 Ordinanza del settembre sulla protezione delle paludi d’importanza nazionale (Ordinanza sulle paludi)
Ordonnance du septembre sur la protection des bas-marais d’importance nationale (Ordonnance sur les bas-marais)
it -> fr
70.946.294.541.43 Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Abfüllung italienischer DOCG-Weine auf dem Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Accord du septembre entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse
de -> fr
80.946.294.541.43 Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Abfüllung italienischer DOCG-Weine auf dem Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana riguardante l’imbottigliamento dei vini italiani DOCG in territorio della Confederazione
de -> it
90.946.294.541.43 Accord du septembre entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse
Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Abfüllung italienischer DOCG-Weine auf dem Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
fr -> de
100.946.294.541.43 Accord du septembre entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse
Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana riguardante l’imbottigliamento dei vini italiani DOCG in territorio della Confederazione
fr -> it
110.946.294.541.43 Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana riguardante l’imbottigliamento dei vini italiani DOCG in territorio della Confederazione
Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Abfüllung italienischer DOCG-Weine auf dem Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
it -> de
120.946.294.541.43 Accordo del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana riguardante l’imbottigliamento dei vini italiani DOCG in territorio della Confederazione
Accord du septembre entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse
it -> fr
13831.425 Verordnung vom Oktober über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (Freizügigkeitsverordnung, FZV)
Ordonnance du octobre sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (Ordonnance sur le libre passage, OLP)
de -> fr
14831.425 Verordnung vom Oktober über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (Freizügigkeitsverordnung, FZV)
Ordinanza del ottobre sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (Ordinanza sul libero passaggio, OLP)
de -> it
15831.425 Ordonnance du octobre sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (Ordonnance sur le libre passage, OLP)
Verordnung vom Oktober über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (Freizügigkeitsverordnung, FZV)
fr -> de
16831.425 Ordonnance du octobre sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (Ordonnance sur le libre passage, OLP)
Ordinanza del ottobre sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (Ordinanza sul libero passaggio, OLP)
fr -> it
17831.425 Ordinanza del ottobre sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (Ordinanza sul libero passaggio, OLP)
Verordnung vom Oktober über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (Freizügigkeitsverordnung, FZV)
it -> de
18831.425 Ordinanza del ottobre sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (Ordinanza sul libero passaggio, OLP)
Ordonnance du octobre sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (Ordonnance sur le libre passage, OLP)
it -> fr
19831.411 Verordnung vom Oktober über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge (WEFV)
Ordonnance du octobre sur l’encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance professionnelle (OEPL)
de -> fr
20831.411 Verordnung vom Oktober über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge (WEFV)
Ordinanza del ottobre sulla promozione della proprietà d’abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA)
de -> it
21831.411 Ordonnance du octobre sur l’encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance professionnelle (OEPL)
Verordnung vom Oktober über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge (WEFV)
fr -> de
22831.411 Ordonnance du octobre sur l’encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance professionnelle (OEPL)
Ordinanza del ottobre sulla promozione della proprietà d’abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA)
fr -> it
23831.411 Ordinanza del ottobre sulla promozione della proprietà d’abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA)
Verordnung vom Oktober über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge (WEFV)
it -> de
24831.411 Ordinanza del ottobre sulla promozione della proprietà d’abitazioni mediante i fondi della previdenza professionale (OPPA)
Ordonnance du octobre sur l’encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance professionnelle (OEPL)
it -> fr
25360 Bundesgesetz vom Oktober über die kriminalpolizeilichen Zentralstellen des Bundes und gemeinsame Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit mit anderen Staaten (ZentG)
Loi fédérale du octobre sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d’autres Etats (LOC)
de -> fr
26360 Bundesgesetz vom Oktober über die kriminalpolizeilichen Zentralstellen des Bundes und gemeinsame Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit mit anderen Staaten (ZentG)
Legge federale del ottobre sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione e i centri comuni di cooperazione di polizia e doganale con altri Stati (LUC)
de -> it
27360 Loi fédérale du octobre sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d’autres Etats (LOC)
Bundesgesetz vom Oktober über die kriminalpolizeilichen Zentralstellen des Bundes und gemeinsame Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit mit anderen Staaten (ZentG)
fr -> de
28360 Loi fédérale du octobre sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d’autres Etats (LOC)
Legge federale del ottobre sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione e i centri comuni di cooperazione di polizia e doganale con altri Stati (LUC)
fr -> it
29360 Legge federale del ottobre sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione e i centri comuni di cooperazione di polizia e doganale con altri Stati (LUC)
Bundesgesetz vom Oktober über die kriminalpolizeilichen Zentralstellen des Bundes und gemeinsame Zentren für Polizei- und Zollzusammenarbeit mit anderen Staaten (ZentG)
it -> de
30360 Legge federale del ottobre sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione e i centri comuni di cooperazione di polizia e doganale con altri Stati (LUC)
Loi fédérale du octobre sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération et les centres communs de coopération policière et douanière avec d’autres Etats (LOC)
it -> fr
31510.32 Verordnung vom Oktober über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)
Ordonnance du octobre concernant les pouvoirs de police de l’armée (OPoA)
de -> fr
32510.32 Verordnung vom Oktober über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)
Ordinanza del ottobre concernente i poteri di polizia dell’esercito (OPPE)
de -> it
33510.32 Ordonnance du octobre concernant les pouvoirs de police de l’armée (OPoA)
Verordnung vom Oktober über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)
fr -> de
34510.32 Ordonnance du octobre concernant les pouvoirs de police de l’armée (OPoA)
Ordinanza del ottobre concernente i poteri di polizia dell’esercito (OPPE)
fr -> it
35510.32 Ordinanza del ottobre concernente i poteri di polizia dell’esercito (OPPE)
Verordnung vom Oktober über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)
it -> de
36510.32 Ordinanza del ottobre concernente i poteri di polizia dell’esercito (OPPE)
Ordonnance du octobre concernant les pouvoirs de police de l’armée (OPoA)
it -> fr


A propos de Droit bilingue