Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.32 Verordnung vom 26. Oktober 1994 über die Polizeibefugnisse der Armee (VPA)

Inverser les langues

510.32 Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente i poteri di polizia dell'esercito (OPPE)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Zweck
Art. 3 Scopo
Art. 4 Polizeiliche Zwangsmassnahmen
Art. 4 Misure coercitive di polizia
Art. 5 Verhältnismässigkeit
Art. 5 Proporzionalità
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Grundsatz
Art. 7 Principio
Art. 8 Wegweisung und Fernhaltung
Art. 8 Allontanamento e tenuta a distanza
Art. 9 Anhaltung und Identitätsfeststellung
Art. 9 Fermo e accertamento dell’identità
Art. 10 Befragung
Art. 10 Interrogatorio
Art. 11 Durchsuchung von Personen
Art. 11 Perquisizione di persone
Art. 12 Kontrolle von Sachen
Art. 12 Controllo di cose
Art. 13 Beschlagnahme
Art. 13 Sequestro
Art. 14 Vorläufige Festnahme
Art. 14 Arresto provvisorio
Art. 15 Anwendung von körperlichem Zwang
Art. 15 Uso della costrizione fisica
Art. 16 Waffengebrauch
Art. 16 Uso delle armi
Art. 17 Allgemeine Grundsätze zum Waffengebrauch
Art. 17 Principi generali concernenti l’uso delle armi
Art. 18 Vollzug
Art. 18 Esecuzione
Art. 19 Änderung bisherigen Rechts
Art. 19
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 20 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.