| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.973.224.53 | Konsolidierungsabkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile Accord de consolidation du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili | de -> fr |
2 | 0.973.224.53 | Konsolidierungsabkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile Accordo di consolidamento del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Cile | de -> it |
3 | 0.973.224.53 | Accord de consolidation du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili Konsolidierungsabkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile | fr -> de |
4 | 0.973.224.53 | Accord de consolidation du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili Accordo di consolidamento del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Cile | fr -> it |
5 | 0.973.224.53 | Accordo di consolidamento del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Cile Konsolidierungsabkommen vom Januar zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile | it -> de |
6 | 0.973.224.53 | Accordo di consolidamento del gennaio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica del Cile Accord de consolidation du janvier entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili | it -> fr |
7 | 0.741.619.649 | Abkommen vom Januar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse Accord du janvier entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route | de -> fr |
8 | 0.741.619.649 | Abkommen vom Januar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse Accordo del gennaio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada | de -> it |
9 | 0.741.619.649 | Accord du janvier entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route Abkommen vom Januar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | fr -> de |
10 | 0.741.619.649 | Accord du janvier entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route Accordo del gennaio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada | fr -> it |
11 | 0.741.619.649 | Accordo del gennaio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada Abkommen vom Januar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | it -> de |
12 | 0.741.619.649 | Accordo del gennaio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada Accord du janvier entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route | it -> fr |
13 | 0.748.127.192.32 | Luftverkehrsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada Accord du février sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada | de -> fr |
14 | 0.748.127.192.32 | Luftverkehrsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Canada concernente i trasporti aerei | de -> it |
15 | 0.748.127.192.32 | Accord du février sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada Luftverkehrsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada | fr -> de |
16 | 0.748.127.192.32 | Accord du février sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Canada concernente i trasporti aerei | fr -> it |
17 | 0.748.127.192.32 | Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Canada concernente i trasporti aerei Luftverkehrsabkommen vom Februar zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada | it -> de |
18 | 0.748.127.192.32 | Accordo del febbraio tra la Confederazione Svizzera e il Canada concernente i trasporti aerei Accord du février sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada | it -> fr |
19 | 0.741.619.172 | Abkommen vom Februar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse (mit Prot) Accord du février entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route (avec prot) | de -> fr |
20 | 0.741.619.172 | Abkommen vom Februar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse (mit Prot) Accordo del febbraio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Belgio concernente i trasporti internazionali su strada (con Protocollo) | de -> it |
21 | 0.741.619.172 | Accord du février entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route (avec prot) Abkommen vom Februar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse (mit Prot) | fr -> de |
22 | 0.741.619.172 | Accord du février entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route (avec prot) Accordo del febbraio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Belgio concernente i trasporti internazionali su strada (con Protocollo) | fr -> it |
23 | 0.741.619.172 | Accordo del febbraio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Belgio concernente i trasporti internazionali su strada (con Protocollo) Abkommen vom Februar zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse (mit Prot) | it -> de |
24 | 0.741.619.172 | Accordo del febbraio tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Belgio concernente i trasporti internazionali su strada (con Protocollo) Accord du février entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route (avec prot) | it -> fr |
25 | 232.16 | Bundesgesetz vom März über den Schutz von Pflanzenzüchtungen (Sortenschutzgesetz) Loi fédérale du mars sur la protection des obtentions végétales | de -> fr |
26 | 232.16 | Bundesgesetz vom März über den Schutz von Pflanzenzüchtungen (Sortenschutzgesetz) Legge federale del marzo sulla protezione delle novità vegetali | de -> it |
27 | 232.16 | Loi fédérale du mars sur la protection des obtentions végétales Bundesgesetz vom März über den Schutz von Pflanzenzüchtungen (Sortenschutzgesetz) | fr -> de |
28 | 232.16 | Loi fédérale du mars sur la protection des obtentions végétales Legge federale del marzo sulla protezione delle novità vegetali | fr -> it |
29 | 232.16 | Legge federale del marzo sulla protezione delle novità vegetali Bundesgesetz vom März über den Schutz von Pflanzenzüchtungen (Sortenschutzgesetz) | it -> de |
30 | 232.16 | Legge federale del marzo sulla protezione delle novità vegetali Loi fédérale du mars sur la protection des obtentions végétales | it -> fr |
31 | 748.222.1 | Verordnung des UVEK vom März über die nicht europaweit geregelten oder vereinheitlichten Ausweise des Flugpersonals Ordonnance du DETEC du mars concernant les licences du personnel navigant de l’aéronautique qui ne sont pas réglementées, ni harmonisées à l’échelon européen | de -> fr |
32 | 748.222.1 | Verordnung des UVEK vom März über die nicht europaweit geregelten oder vereinheitlichten Ausweise des Flugpersonals Ordinanza del DATEC del marzo concernente le licenze del personale aeronavigante che non sono disciplinate o armonizzate a livello europeo | de -> it |
33 | 748.222.1 | Ordonnance du DETEC du mars concernant les licences du personnel navigant de l’aéronautique qui ne sont pas réglementées, ni harmonisées à l’échelon européen Verordnung des UVEK vom März über die nicht europaweit geregelten oder vereinheitlichten Ausweise des Flugpersonals | fr -> de |
34 | 748.222.1 | Ordonnance du DETEC du mars concernant les licences du personnel navigant de l’aéronautique qui ne sont pas réglementées, ni harmonisées à l’échelon européen Ordinanza del DATEC del marzo concernente le licenze del personale aeronavigante che non sono disciplinate o armonizzate a livello europeo | fr -> it |
35 | 748.222.1 | Ordinanza del DATEC del marzo concernente le licenze del personale aeronavigante che non sono disciplinate o armonizzate a livello europeo Verordnung des UVEK vom März über die nicht europaweit geregelten oder vereinheitlichten Ausweise des Flugpersonals | it -> de |
36 | 748.222.1 | Ordinanza del DATEC del marzo concernente le licenze del personale aeronavigante che non sono disciplinate o armonizzate a livello europeo Ordonnance du DETEC du mars concernant les licences du personnel navigant de l’aéronautique qui ne sont pas réglementées, ni harmonisées à l’échelon européen | it -> fr |
37 | 0.741.319.518 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen Accord du avril entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation | de -> fr |
38 | 0.741.319.518 | Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Lussemburgo sulla riparazione dei danni in caso d’infortunio della circolazione | de -> it |
39 | 0.741.319.518 | Accord du avril entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen | fr -> de |
40 | 0.741.319.518 | Accord du avril entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Lussemburgo sulla riparazione dei danni in caso d’infortunio della circolazione | fr -> it |
41 | 0.741.319.518 | Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Lussemburgo sulla riparazione dei danni in caso d’infortunio della circolazione Vereinbarung vom April zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen | it -> de |
42 | 0.741.319.518 | Accordo del aprile tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Lussemburgo sulla riparazione dei danni in caso d’infortunio della circolazione Accord du avril entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation | it -> fr |